Kabeldreher

Polish translation: niewłaściwe połączenie / niewłaściwa biegunowość

13:44 May 9, 2018
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Kabeldreher
Urządzenie regulujące temperaturę, komunikaty o błędach:

Kabel am Werkzeug anschließen und Kabel von Pol zu Pol prüfen.
Kein Durchgang messbar bedeutet Unterbrechung im Kabel.
Falls kein Problem erkannt wurde, den Regler tauschen oder
Regelgerät zur Reparatur zum Lieferanten schicken.
tCrC
Fühlerverpolung Thermoelement verpolt.
Das Thermoelement ist an irgendeiner Stelle falsch verdrahtet.
Fehler nicht messbar sondern nur über Sichtkontrolle kontrol- lierbar.
Es dürfen nur Drähte gleicher Polarität miteinander verbunden sein.
Bei Thermoelement Typ J schwarz/schwarz und schwarzweiss/schwarzweiss.
Bei Thermoelementen nach anderer Norm sind andere Farben möglich.
„Kabeldreher“ beseitigen.
Agiks
Local time: 05:37
Polish translation:niewłaściwe połączenie / niewłaściwa biegunowość
Explanation:
lub po prostu

zamienione przewody

--------------------------------------------------
Note added at 10 Tage (2018-05-20 11:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

Kabeldreher w oryginale nie jest wyrażeniem fachowym, lecz kolokwializmem. Autorowi było to widać świadome, stąd użycie cudzysłowu. W polskiej wersji nie ma się co silić na kolokwializm, lecz można użyć normalnego słownictwa.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 05:37
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4niewłaściwe połączenie / niewłaściwa biegunowość
Crannmer


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niewłaściwe połączenie / niewłaściwa biegunowość


Explanation:
lub po prostu

zamienione przewody

--------------------------------------------------
Note added at 10 Tage (2018-05-20 11:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

Kabeldreher w oryginale nie jest wyrażeniem fachowym, lecz kolokwializmem. Autorowi było to widać świadome, stąd użycie cudzysłowu. W polskiej wersji nie ma się co silić na kolokwializm, lecz można użyć normalnego słownictwa.

Crannmer
Local time: 05:37
Specializes in field
PRO pts in category: 1377
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search