GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:47 Jun 2, 2004 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Radson Local time: 16:54 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zapewnić start, wzbudzający duże zainteresowanie |
| ||
3 | obdarowac premiere ... duzym zainteresowaniem |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zapewnić start, wzbudzający duże zainteresowanie Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obdarowac premiere ... duzym zainteresowaniem Explanation: troche niefortunne zdanie. Stapellauf to wg. Dudena wodowanie np. statku. trudno to przelozyc na autobus. proponuje uzycie wodowania w cudzyslowiu lub uzycie slowa "premiera", gdyz oddaje ono chyba najlepiej rodzaj "uroczystosci" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.