Kernzeitdebatte

Polish translation: debata (odbywająca się) w podstawowych godzinach pracy

08:32 Jun 7, 2010
German to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: Kernzeitdebatte
Neuerungen wie die Einführung der Kernzeitdebatte im Bundestag oder des Parla-mentsfernsehens im Zuge der Parlamentsreform sind erste Ansätze für eine bürgernähere Politikvermittlung.

Kernzeitdebatte:
"Der Sitzungstag am Donnerstag begann mit der so genannten Kernzeitdebatte, während der keine Sitzungen anderer Gremien stattfinden." (http://www.bundestag.de/dokumente/textarchiv/2008/19591164_k...
Monika Krzyżanowska
Poland
Local time: 19:05
Polish translation:debata (odbywająca się) w podstawowych godzinach pracy
Explanation:
Propozycja.
Zdaje się, że zamiarem tego przybliżenia prac Bundestagu obywatelowi jest właśnie wprowadzenie debaty (i transmisji TV) w zasadniczych godzinach pracy parlamentu, w czasie wyłącznie na to przeznaczonym (bez posiedzeń komisji itp., na co wskazywałaby druga notka).
Sądzę, że chodzi o debatę w tym czasie w Bundestagu, a nie np. "debatę o podstawowym czasie pracy (pracowników w Niemczech)". Ale jeśli Twój kontekst mówi inaczej, rozważ i tę ewentualność.
Selected response from:

Slawek-71
Poland
Local time: 19:05
Grading comment
z pewnością kontekst nr 1 :) myślałam, że może w języku polskim mamy na to jakieś "fachowe określenie", ale w takim razie pozostanę przy wersji opisowej - dzięki :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3debata (odbywająca się) w podstawowych godzinach pracy
Slawek-71


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
debata (odbywająca się) w podstawowych godzinach pracy


Explanation:
Propozycja.
Zdaje się, że zamiarem tego przybliżenia prac Bundestagu obywatelowi jest właśnie wprowadzenie debaty (i transmisji TV) w zasadniczych godzinach pracy parlamentu, w czasie wyłącznie na to przeznaczonym (bez posiedzeń komisji itp., na co wskazywałaby druga notka).
Sądzę, że chodzi o debatę w tym czasie w Bundestagu, a nie np. "debatę o podstawowym czasie pracy (pracowników w Niemczech)". Ale jeśli Twój kontekst mówi inaczej, rozważ i tę ewentualność.

Slawek-71
Poland
Local time: 19:05
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
z pewnością kontekst nr 1 :) myślałam, że może w języku polskim mamy na to jakieś "fachowe określenie", ale w takim razie pozostanę przy wersji opisowej - dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search