Gewerküberkabegarantie

Polish translation: gwarancja terminowego wykonania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gewerküberkabegarantie
Polish translation:gwarancja terminowego wykonania
Entered by: rjz

18:32 Apr 17, 2005
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Umowa
German term or phrase: Gewerküberkabegarantie
Gwarancja przekazania dziela?
maczek
Local time: 00:09
gwarancja oddania budynku i wykonania budowlanych prac branżowych
Explanation:
Bauübergabe - oddnia/lub wykonania / lub faktycznie wykonanai zgodnie z umow± lub podobnie
Gewerk - to poszczególne prace na budowie: stan surowy, stolarka, blacharka, pokrycie dachu, kafeli, malowanie: mog± je wykonywać różne firmy

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 21 mins (2005-04-18 07:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

doczytałem winnym miejscu to zdanie do tego terminu: lepiej będzie:
--> gwarancja terminowego wykonania
Selected response from:

rjz
Local time: 00:09
Grading comment
Jestem pod wrazeniem:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gwarancja przekazania dzieła
Andrzej Lejman
3gwarancja oddania budynku i wykonania budowlanych prac branżowych
rjz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gewerküberkabegarantie
Gwarancja przekazania dzieła


Explanation:
chyba trudno o lepsze określenie

Andrzej Lejman
Local time: 00:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bau- und Gewerküberkabegarantie
gwarancja oddania budynku i wykonania budowlanych prac branżowych


Explanation:
Bauübergabe - oddnia/lub wykonania / lub faktycznie wykonanai zgodnie z umow± lub podobnie
Gewerk - to poszczególne prace na budowie: stan surowy, stolarka, blacharka, pokrycie dachu, kafeli, malowanie: mog± je wykonywać różne firmy

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 21 mins (2005-04-18 07:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

doczytałem winnym miejscu to zdanie do tego terminu: lepiej będzie:
--> gwarancja terminowego wykonania

rjz
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124
Grading comment
Jestem pod wrazeniem:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search