Kulanzregelungen

Polish translation: ...firma nie wyklucza, że w przypadku...zastosuje warunki zbliżone do zobowiązań gwarancyjnych

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kulanzregelungen
Polish translation:...firma nie wyklucza, że w przypadku...zastosuje warunki zbliżone do zobowiązań gwarancyjnych
Entered by: MargaretM

02:40 Apr 29, 2005
German to Polish translations [PRO]
Law: Contract(s)
German term or phrase: Kulanzregelungen
Pojawia siê w tek¶cie: Kundendienstvertrag
"Für Großteile wie Generator behält sich die Firma XXX Kulanzregelungen auch außerhalb der Garantiezeit vor."
MargaretM
Local time: 06:43
...firma nie wyklucza, że w przypadku...zastosuje warunki zbliżone do zobowiązań gwarancyjnych
Explanation:
nawet po upływie gwarancji.

Słowo Kulanz jest samo w sobie problemem w tłumaczeniu, natomiast tutaj dodatkowym problemem jest enigmatyczne sformułowanie - coś obiecują, ale nie wiadomo do końca, co.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 06:43
Grading comment
Dzieki za szybk± odpowiedĽ!
I znowu jestem o jedno słowo m±drzejsza!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5...firma nie wyklucza, że w przypadku...zastosuje warunki zbliżone do zobowiązań gwarancyjnych
Andrzej Lejman


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
...firma nie wyklucza, że w przypadku...zastosuje warunki zbliżone do zobowiązań gwarancyjnych


Explanation:
nawet po upływie gwarancji.

Słowo Kulanz jest samo w sobie problemem w tłumaczeniu, natomiast tutaj dodatkowym problemem jest enigmatyczne sformułowanie - coś obiecują, ale nie wiadomo do końca, co.

Andrzej Lejman
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 205
Grading comment
Dzieki za szybk± odpowiedĽ!
I znowu jestem o jedno słowo m±drzejsza!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grażyna Lesińska: http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
9 mins

agree  Jerzy Czopik: to da siê tylko opisowo, a jak komuœ przyjdzie z tego korzystaæ, to trzeba siê cieszyæ, jeœli faktycznie coœ dadz¹ - broni¹ siê z regu³y rêkami i nogami
1 hr

agree  Bozena Meske
3 hrs

agree  A_Lex: kulancja opisowo tu: http://66.102.9.104/search?q=cache:sTMkGKiRxEIJ:www.wolfartu...
11 hrs

agree  Lajla: Kulanz = Erbrachte Gewährleistung bei einem mangelhaften Produkt, ohne daß hierzu eine rechtliche Verpflichtung bestanden hätte. So kann z. B. auch nach Ablauf einer Garantiezeit auf dem Kulanzwege noch ein Schaden an einem Produkt vom Hersteller behoben
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search