https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/law-contracts/4684325-unterfertigung.html

Unterfertigung

Polish translation: jako podwykonawcę

23:22 Feb 5, 2012
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / "Vertrag über Vergabe von Teilleistungen ..."
German term or phrase: Unterfertigung
fragment pochodzi z preambuły umowy "Vertrag über Vergabe von Teilleistungen ..."
...
Der AG beabsichtigt, den AN als Dienstleister im Bereich der Unterfertigung einzusetzen, um von diesem das Maindeck Zentrum EFF-ENG-000997 für dieses Projekt fertigen zu lassen.

Popularne na polskim rynku słowniki prawa i ekonomii nie odnotowują; ciekawe też dlaczego DUDEN zna tylko: Un|ter|fer|ti|gung, die; -, -en (Amtsspr.): Unterzeichnung.
remir
Local time: 02:41
Polish translation:jako podwykonawcę
Explanation:
wnioskując z kontekstu, podobnie jak Unterauftragnehmer
Selected response from:

Monika Redlińska
Poland
Local time: 02:41
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3jako podwykonawcę
Monika Redlińska


Discussion entries: 3





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jako podwykonawcę


Explanation:
wnioskując z kontekstu, podobnie jak Unterauftragnehmer

Monika Redlińska
Poland
Local time: 02:41
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: