International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Vergütung tragen

Polish translation: wypłacić wynagrodzenie (pracownikowi będącemu autorem wynalazku)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vergütung tragen
Polish translation:wypłacić wynagrodzenie (pracownikowi będącemu autorem wynalazku)
Entered by: Piotr Hasny

13:04 Mar 7, 2018
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Vergütung tragen
Dzień dobry,

jak rozumieć "Vergütung tragen"?

Die Vertragspartner unterrichten sich jeweils rechtzeitig innerhalb der Frist nach § 6 Arbeitnehmererfindungsgesetz über eine beabsichtigte Freigabe einer gemeldeten Diensterfindung, die im Rahmen der Gespräche oder der Zusammenarbeit gemacht wurde.
Soweit die Vertragspartner nichts anderweitiges vereinbaren, wird die Diensterfindung nicht freigegeben.
Die Vergütung bei Inanspruchnahme trägt der jeweilige Arbeitgeber.
Anna Mika
Poland
Local time: 19:10
wypłacić wynagrodzenie (pracownikowi będącemu autorem wynalazku)
Explanation:
Sytuacja opisana w publikacji dotyczącej prawa patentowego i wynalazczego, pod linkiem:
https://books.google.pl/books?id=OrblDQAAQBAJ&pg=PA278&lpg=P...



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2018-03-09 11:50:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

proszę uprzejmie!
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 19:10
Grading comment
Bardzo dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3wypłacić wynagrodzenie (pracownikowi będącemu autorem wynalazku)
Piotr Hasny


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wypłacić wynagrodzenie (pracownikowi będącemu autorem wynalazku)


Explanation:
Sytuacja opisana w publikacji dotyczącej prawa patentowego i wynalazczego, pod linkiem:
https://books.google.pl/books?id=OrblDQAAQBAJ&pg=PA278&lpg=P...



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2018-03-09 11:50:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

proszę uprzejmie!

Piotr Hasny
Poland
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Bardzo dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search