12:29 Aug 1, 2019
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Geheimhaltungstatbestände
Verletzungen der Verpflichtungen des gegenständlichen Vertrages begründen insbesondere Unterlassungs-, Schadenersatz-, Verwendungs- und Bereicherungsansprüche.
Neben den Ansprüchen aus dem gegenständlichen Vertrag bestehen Ansprüche bei Verstoß gegen gesetzliche Bestimmungen, insbesondere bei Verstößen gegen:
strafgerichtliche oder verwaltungsstrafrechtliche Geheimhaltungstatbestände (strafrechtlicher Schutz);
Local time: 05:36

Summary of answers provided
3 +1zespoły znamion czynu przestępczego w zakresie (prawno-karnej) ochrony tajemnicy
Piotr Hasny



15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zespoły znamion czynu przestępczego w zakresie (prawno-karnej) ochrony tajemnicy


Note added at 15 Min. (2019-08-01 12:44:58 GMT)

patrz też:

Piotr Hasny
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: ... w zakresie [...] ochrony informacji niejawnych
4 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search