grobe Sorglosigkeit

Polish translation: rażące zaniedbanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:grobe Sorglosigkeit
Polish translation:rażące zaniedbanie
Entered by: skowronek

17:48 Jan 14, 2009
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: grobe Sorglosigkeit
Kierowca pojazdu ciężarowego wjechał do tunelu ignorując znak informujący o dopuszczalnej wysokości pojazdu i... zahaczył o sufit.
"Dieses Vergehen stellt eine grobe Sorglosigkeit nach § 61 VersVG (Versicherungsvertragsgesetz) dar."
skowronek
Germany
Local time: 04:54
rażące zaniedbanie
Explanation:
rażące zaniedbanie

http://www.motofakty.pl/artykul/razace_zaniedbanie.html
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 04:54
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5rażące zaniedbanie
Mariusz Wstawski
4rażąca beztroska
Andrzej Golda


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
rażące zaniedbanie


Explanation:
rażące zaniedbanie

http://www.motofakty.pl/artykul/razace_zaniedbanie.html

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eigenplane
12 hrs
  -> dziękuję

agree  Jacek Zukowski: richtig
14 hrs
  -> dziękuję

agree  Tamod
16 hrs
  -> dziękuję

agree  André Lindemann: tak jest!
16 hrs
  -> dziękuję

agree  klick
1 day 17 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rażąca beztroska


Explanation:
Wydaje mi się bowiem, że rażącym zaniedbaniem byłoby grobe Fahrlässigkeit

Andrzej Golda
Poland
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Mnie też "zaniedbanie" kojarzyło się do tej pory tylko z "Fahrlässigkeit", ale wobec silnego poparcia Szanownego Gremium dla propozycji drugiej winnam właśnie ją wybrać, co niniejszym czynię. Dziękuję.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  André Lindemann: ale tylko doslownie
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search