Bild (auf dem Operating Panel)

Polish translation: ekran (na pulpicie sterowniczym)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bild (auf dem Operating Panel)
Polish translation:ekran (na pulpicie sterowniczym)
Entered by: Lajla

17:57 Apr 8, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Automatyka
German term or phrase: Bild (auf dem Operating Panel)
Kontekst:
Die Drehzahl des Raupenbandes kann über das Operating Panel im Bild "Allgemeine Parameter" vorgegeben werden.
Tu chodzi o obraz na graficznym pulpicie sterowniczym. Na tym pulpicie sa przyciski, wyswietlacze, wskazniki, diody i co tylko. No i na wyswietlaczu chyba sa poszczegolne obrazki (takie kwadraciki). Jak te obrazki sie fachowo nazywaja? Obraz? Obrazek? Grafika? Moglby ktos podrzucic? Dzieki z gory
Lajla
Local time: 00:21
ekran
Explanation:
Na ekranie "Parametry ogólne"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-08 18:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Chodzi o to, że duża cześć osób stosuje słowo ekran i monitor jako synonimy, a wcale tak nie jest! Mówi się przecież \"na ekranie monitora\" albo \"ekran ustawień systemowych\" itd.
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 00:21
Grading comment
Dziekuje za odpowiedz wraz z przetlumaczonym kontekstem! I Panom za egrije
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ekran
SATRO


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ekran


Explanation:
Na ekranie "Parametry ogólne"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-08 18:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Chodzi o to, że duża cześć osób stosuje słowo ekran i monitor jako synonimy, a wcale tak nie jest! Mówi się przecież \"na ekranie monitora\" albo \"ekran ustawień systemowych\" itd.

SATRO
Poland
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 313
Grading comment
Dziekuje za odpowiedz wraz z przetlumaczonym kontekstem! I Panom za egrije

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: ale trzeba pilnowaæ zmiennych znaczeñ: tutaj "ekran" = obraz ukazuj¹cy siê na wyœwietlaczu pulpitu sterowania - w odró¿nieniu od np. ekranu odbiornika telewizyjnego, którego chyba nikt nie nazywa wyœwietlaczem,//Masce ju¿ dziêkujemy ;-)
15 mins
  -> Zgadza siê, bo zostajemy tylko w tematyce wyœwietlaczy przemys³owych... // Cyli innymi s³owy (parafrazuj¹c klasyka): Maskowym skryto¿ercom mówimy stanowcze nie!

agree  Jerzy Czopik: a mo¿e by tak napisaæ "maska"??
16 mins
  -> Mo¿na i tak, choæ osobiœcie raczej preferujê ekran...

agree  Radello: Te¿ wolê "ekran" ni¿ "maska"...
1 hr
  -> Zw³aszcza po tym, jak w Masce zagra³ Jim Carrey ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search