Entlassmanagement

Polish translation: zarządzanie wypisami (pacjentów)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entlassmanagement
Polish translation:zarządzanie wypisami (pacjentów)
Entered by: JAMP

20:14 Feb 27, 2018
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / opieka poszpitalna
German term or phrase: Entlassmanagement
Wikipedia podaje:
Entlassmanagement (auch Pflegeüberleitung oder Überleitungsmanagement) ist ein auf den Patienten abgestimmtes Versorgungsmanagement um die Entlassung oder Verlegung eines Patienten aus einer Gesundheitseinrichtung i. d. R. ein Krankenhaus sicherzustellen. Beim Entlassmanagement handelt es sich um eine teamorientierte multiprofessionelle Aufgabe, da sowohl bei der Beurteilung als auch bei der Organisation der Versorgung für die Zeit nach einem stationären Aufenthalt Elemente aus Medizin, Pflege, Rehabilitation sowie Aspekte des Sozialwesens einzubeziehen sind.

Schon vor der Entlassung werden notwendige medizinische Informationen an die nachbetreuenden Organisationen und Einrichtungen übermittelt, um den Informationsfluss sicherzustellen und notwendige Vorbereitung zu gewährleisten.

A po polsku?
JAMP
Local time: 12:26
zarządzanie wypisami (pacjentów)
Explanation:
albo:
- zarządzanie procedurami wypisu pacjentów
- zarządzanie odpływem pacjentów
http://hull.pl/informator/wypis-ze-szpitala/


--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2018-03-05 09:17:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 12:26
Grading comment
poszło, dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zarządzanie wypisami (pacjentów)
Piotr Hasny


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zarządzanie wypisami (pacjentów)


Explanation:
albo:
- zarządzanie procedurami wypisu pacjentów
- zarządzanie odpływem pacjentów
http://hull.pl/informator/wypis-ze-szpitala/


--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2018-03-05 09:17:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję

Piotr Hasny
Poland
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
poszło, dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search