https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/other/602298-keupergebiete.html

Keupergebiete

Polish translation: kajper

13:19 Dec 29, 2003
German to Polish translations [PRO]
German term or phrase: Keupergebiete
I³owe, piaskowe lub ¿wirowe FG obszarów lessowych i Keupergebiete
Agata
Polish translation:kajper
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2003-12-29 14:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

No tak, ale to nie rozwiązuje do końca kwestii tego \"...gebiete\"; szukałem w internecie czegoś ładnego, ale nie znalazłem i wydaje mi się, że powinnaś napisać po prostu \"... obszarów lessowych i kajperowych\" wzgl. \"... obszarów lessowych i terenów występowania tworów kajperowych\". Mi osobiście bardziej pasuje pierwsza wersja.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 48 mins (2003-12-29 22:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

T.Ch.: Bo to jest tak, jeśli ktoś nie wie jak po polsku jest \"Keupergebiet\" to chce uzyskać pomoc, a w kontekście wpisuje to, co już sobie i tak przetłumaczył...
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 20:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4kajper
SATRO


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
kajper


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2003-12-29 14:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

No tak, ale to nie rozwiązuje do końca kwestii tego \"...gebiete\"; szukałem w internecie czegoś ładnego, ale nie znalazłem i wydaje mi się, że powinnaś napisać po prostu \"... obszarów lessowych i kajperowych\" wzgl. \"... obszarów lessowych i terenów występowania tworów kajperowych\". Mi osobiście bardziej pasuje pierwsza wersja.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 48 mins (2003-12-29 22:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

T.Ch.: Bo to jest tak, jeśli ktoś nie wie jak po polsku jest \"Keupergebiet\" to chce uzyskać pomoc, a w kontekście wpisuje to, co już sobie i tak przetłumaczył...


    Reference: http://student.uci.agh.edu.pl/~akam/
SATRO
Poland
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3361
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomasz Cholewa: ciekawe to tlumaczenie z niemieckiego na polski, gdy ca³e zdanie z wyjatkiem jednego wyrazu jest po polsku
8 hrs
  -> No - ciekawe, a dlaczego "neutral"?? :)

agree  lim0nka: jak siê pytek nie kwapi z podziêkowaniami, to mo¿e chocia¿ robot o Tobie nie zapomni :)
11 days
  -> Tylko Ty i robot mnie doceniacie :) Shukria

agree  Jerzy Czopik: A niech Ci robot wynagrodzi (czyli jak to w pewnych miejscach co niedziela slychac "robot zaplac")
12 days
  -> !!êjukêizD

agree  Anna Bittner
12 days
  -> szukran

agree  Uwe Kirmse: Dalbym Ci egrija, ale sprawdzic mi sie nie chce, a wiedziec to nie wiem :-) Neutral nie niweluje agree, tylko jest neutralne. Zmieniam na agree, ale popatrz: "Confidence adjusted" masz teraz 3+4, tamtego "neutral" od T.Ch. automat nie liczy.
12 days
  -> To odda³eœ mi niedŸwiedzi¹ przys³ugê!! Neutral niweluje agrija, a automat ocenia przy min. 2 agrijach. Mam teraz 3 agrije i 2 neutrale, wiêc nadal KUPA... :(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: