Verwertung (von Immobilien)

Polish translation: sprzedaż

10:44 Jan 8, 2010
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
German term or phrase: Verwertung (von Immobilien)
Wir sind seid 1981 in der Immobilienbranche tätig und haben uns auf den Erwerb, die Verwaltung und Verwertung von Immobilien und Grundstücken sowie Industrieobjekten spezialisiert. ...

nabywanie, administrowanie i .... nieruchomości i
Tradeusz
Local time: 14:13
Polish translation:sprzedaż
Explanation:
Skoro zajmuję się handlem, to nabywa i sprzedaje.
Raczej wątpię, żeby zatrzymywał dla siebie wszystko, co nabędzie :)
Selected response from:

Andrzej Golda
Poland
Local time: 14:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sprzedaż
Andrzej Golda
4przygotowanie (nieruchomości) do sprzedaży
Tamod
3spieniężenie
Przemysław Zakrzewski
3waloryzacja (nieruchomości)
Piotr Fras
3komercjalizacja (nieruchomości)
Jacek Zukowski


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spieniężenie


Explanation:
zbycie, sprzedaż
spieniężenie: na podstawie m.in. słownika prawniczo-handlowego Iwony Kienzler

--------------------------------------------------
Note added at   29 min (2010-01-08 11:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

Als Verwertung wird die Nutzung (häufig der Verkauf) einer Sache, eines Patentes oder einer Marke bezeichnet, um daraus einen finanziellen Erlös zu erzielen.
żródło: http://de.wikipedia.org/wiki/Verwertung

--------------------------------------------------
Note added at   31 min (2010-01-08 11:16:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli chodzi o nieruchomości to: Verwertung występuje jako "licytacja", (b)"zlicytowanie"(/b): Die Versteigerung einer Immobilie oder einer Domäne im Wege eines Insolvenzverfahrens

Przemysław Zakrzewski
Poland
Local time: 14:13
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
komercjalizacja (nieruchomości)


Explanation:
patrz: http://www.kramas.at/images/Immobilienverwertung.pdf

oraz np. http://www.fame.pl/komercjalizacja.html

Jacek Zukowski
Italy
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sprzedaż


Explanation:
Skoro zajmuję się handlem, to nabywa i sprzedaje.
Raczej wątpię, żeby zatrzymywał dla siebie wszystko, co nabędzie :)

Andrzej Golda
Poland
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przygotowanie (nieruchomości) do sprzedaży


Explanation:
przygotowanie terenu wokół domu, usunięcie usterek, wysprzątanie itp.

Tamod
Poland
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search