Umschlüsselung

Polish translation: Przetwarzanie / konwersja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Umschlüsselung
Polish translation:Przetwarzanie / konwersja
Entered by: Wojciech Modrzycki

15:41 Aug 28, 2006
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - SAP
German term or phrase: Umschlüsselung
"Umschlüsselung Positionsnummer in Projektart"
W tabeli dot. wprowadzania składników PSP w module zarządzania projektami.
Agiks
Local time: 00:48
Przetwarzanie / konwersja
Explanation:
Przetwarzanie / konwersja numeru pozycji na typ projektu

Na podstawie słownika SAP http://www.guidancetech.com/people/holland/sap/sapdict.xls

Umschlüsselung = conversion = przetwarzanie / konwersja
Projektart = project type = typ projektu
Positionsnummer = item number = numer pozycji

Selected response from:

Wojciech Modrzycki
Poland
Local time: 00:48
Grading comment
Ano właśnie - konwersja to jest to. Dzięki, Mistrzu :-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Przetwarzanie / konwersja
Wojciech Modrzycki
4transliteracja
Mariusz Wstawski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transliteracja


Explanation:
transliteracja (zmiana kodowania)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-28 17:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

transliteracja - Umcodieren, Umschlüsseln

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-28 17:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

ale to jest pojęcie z informatyki...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-28 18:02:22 GMT)
--------------------------------------------------

ogólnie chodzi o poprawne wyświetlanie znaków typowych dla danego języka (w polskim: ąęó, itd.) - znaki takie można uzyskać przez ALT+(odpowiednia literka) zmiana kodowania spowoduje, że wciśnięcie ALT + (odpowiednia literka) wyświetli inny znak: np.
http://www.worldlanguage.com/Polish/ProductFontSamples/150.h...

transliteracja związana jest z pojęciem z językoznasta:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Transliteracja
gdzie każdej literze jednego alfabetu odpowiada określona litera w drugim alfabecie - najlepiej widać transliteracje np. na przykładzie jęz. rosyjskiego: np. litera b to w polskim w

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-28 18:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

w jednym wyrazie "zjadłem 2x w": językoznawstwo

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 00:48
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Czy dotyczy to ściśle alfabetu, bo tak mi się "transliteracja"kojarzy, czy też ogólnie zmiany kodu?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Przetwarzanie / konwersja


Explanation:
Przetwarzanie / konwersja numeru pozycji na typ projektu

Na podstawie słownika SAP http://www.guidancetech.com/people/holland/sap/sapdict.xls

Umschlüsselung = conversion = przetwarzanie / konwersja
Projektart = project type = typ projektu
Positionsnummer = item number = numer pozycji



Wojciech Modrzycki
Poland
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Ano właśnie - konwersja to jest to. Dzięki, Mistrzu :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search