GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:25 Sep 24, 2004 |
German to Polish translations [PRO] Bus/Financial - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radson Local time: 17:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | warstwa transformacyjna |
|
warstwa transformacyjna Explanation: w tym dokladnym kontekscie chyba jeszcze nie istnieje w jezyku polskim. przewaznie uzywa sie tu pojecia angielskiego "transformation layer". dlatego tez przetlumaczylbym to analogicznie do innych "layerow" z dziedziny informatyki (patrz link) Reference: http://zmijek.abc.pl/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.