Hightech

13:15 Sep 8, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Science (general) / Hightech
German term or phrase: Hightech
Ze strony www:
Das Hightech-Forschungs-Zentrum ist eine fachübergreifende Forschungseinrichtung der Kiefer- und Gesichtschirurgie der Universität XXX.

Oczywiscie rozumiem, co znaczy Hightech samo w sobie, tylko jak to ladnie ujac w nazwie centrum badawczego?
Z gory dziekuje za pomoc
grosik
Local time: 17:03


Summary of answers provided
3(super)nowoczesne/zaawansowane technologie
Maciek Drobka
3centrum badawczo-rozwojowe (techniki) chirurgii twarzy i żuchwy
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centrum badawczo-rozwojowe (techniki) chirurgii twarzy i żuchwy


Explanation:
Ja bym to tak ujął, trochę spokojniej, niż Maciek.

Nie widzę powodu do nadymania balonu z "superzaawansowanymi technologiami": która jest superzaawansowana, a która tylko zaawansowana?
A gdy jednak odpowiedź Macieja, to wtedy techniki, nie technologie.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:03
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(super)nowoczesne/zaawansowane technologie


Explanation:
ew. wysokie technologie, jeśli ma być nieco bardziej 'slangowo'

Jako całość proponuję 'centrum badań nad (super)nowoczesnymi/zaawansowanymi/wysokimi technologiami'.

--------------------------------------------------
Note added at 135 days (2009-01-21 23:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Uprzejmie proszę o zamknięcie tego pytania.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search