International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

automatische Tankwagen-Abfertigung

Polish translation: automatyczna odprawa cystern(-y)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:automatische Tankwagen-Abfertigung
Polish translation:automatyczna odprawa cystern(-y)
Entered by: Dariusz Kozłowski

06:06 Feb 15, 2001
German to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: automatische Tankwagen-Abfertigung
ein Begriff aus der Öl- und Gasindustrie, wie er in Tanklagern gebraucht wird
Simon Bower
automatyczna odprawa cystern(y)
Explanation:
Abfertigung = odprawa
von einem Tankwagen = cysterny
von mehreren T. = cystern
soviel aus reiner Wortbedeutung, sollte es auf Polnisch spezifische Begriffe hierfür geben, die anders als buchstäbliche Übersetzung lauten, muß ein branchennaher Fachmann zum Rat herangezogen werden.
To tyle, jeśli chodzi o dosłowne tłumaczenie na podstawie samego znaczenia słów, jeśli istnieją jakieś specyficzne pojęcia - inne, niż to dosłowne tłumaczenie, to zalecam kontakt ze specjalistą z branży.

Pozdrawiam
Dariusz Kozłowski
Selected response from:

Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 17:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2automatyczna odprawa cystern(y)
Dariusz Kozłowski
naautomatyczny zaladunek cystern (???)
Uwe Kirmse


  

Answers


7 hrs
automatyczny zaladunek cystern (???)


Explanation:
Falls mit "Abfertigung" gemeint ist, dass die Wagen beladen werden, müsste diese Übersetzung auf jeden Fall verständlich sein. Eventuelle spezielle Terminologie auf diesem Gebiet kenne ich jedoch weder im Polnischen noch im Deutschen. (Das "l" bei "zaladunek" hat noch einen Strich, bitte den Browser unter "Ansicht" auf "Mitteleuropäisch" oder "Osteuropäisch" einstellen - je nach Art des Browsers - dann ist es hier richtig zu sehen: załadunek)
Falls nicht Beladung gemeint ist, sondern Abfertigung der Frachtpapiere oder anderes, bitte erneute Anfrage mit genauerem Kontext bzw. Erklärung!

Uwe Kirmse
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +2
automatyczna odprawa cystern(y)


Explanation:
Abfertigung = odprawa
von einem Tankwagen = cysterny
von mehreren T. = cystern
soviel aus reiner Wortbedeutung, sollte es auf Polnisch spezifische Begriffe hierfür geben, die anders als buchstäbliche Übersetzung lauten, muß ein branchennaher Fachmann zum Rat herangezogen werden.
To tyle, jeśli chodzi o dosłowne tłumaczenie na podstawie samego znaczenia słów, jeśli istnieją jakieś specyficzne pojęcia - inne, niż to dosłowne tłumaczenie, to zalecam kontakt ze specjalistą z branży.

Pozdrawiam
Dariusz Kozłowski


    eigenes Wissen
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 317
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO
1005 days

agree  Anna Bittner
1102 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search