https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/tech-engineering/346405-aufstellfl%C3%A4che-ohne-mit-umwehrung.html

Aufstellfläche ohne/mit Umwehrung

Polish translation: powierzchnia ustawienia bez/z ogrodzeniem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufstellfläche ohne/mit Umwehrung
Polish translation:powierzchnia ustawienia bez/z ogrodzeniem
Entered by: Dariusz Kozłowski

08:58 Jan 20, 2003
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / Aufzugsanlage
German term or phrase: Aufstellfläche ohne/mit Umwehrung
techn. Datenblatt - Aufzugsanlage
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 21:44
powierzchnia ustawienia bez/z poręczą (ogrodzeniem)
Explanation:
skoro nikt się nie odważył...
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:44
Grading comment
Jerzy, bardzo dziękuję! W tzw. "międzyczasie" klient potwierdził tę wersję (z ogrodzeniem/bez ogrodzenia).
Pozdrawiam
DK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3powierzchnia ustawienia bez/z poręczą (ogrodzeniem)
Jerzy Czopik
3powierzchnia do ustawiania (przedmiotow, ladunkow) z bariera ochronna (przed spadaniem)
Grzegorz Cygan (X)


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powierzchnia ustawienia bez/z poręczą (ogrodzeniem)


Explanation:
skoro nikt się nie odważył...


    Reference: http://www.umwelt-online.de/recht/arbeitss/arbst.vo/arbst.rl...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Jerzy, bardzo dziękuję! W tzw. "międzyczasie" klient potwierdził tę wersję (z ogrodzeniem/bez ogrodzenia).
Pozdrawiam
DK
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powierzchnia do ustawiania (przedmiotow, ladunkow) z bariera ochronna (przed spadaniem)


Explanation:
To ja sie odwaze. Sporo improwizuje, przy czym def. Umwehrung biore z linku:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 17:24:58 (GMT)
--------------------------------------------------

lub: bez bariery ...


    Reference: http://www.goinform.de/demo/techreg/as/asr1213.pdf
Grzegorz Cygan (X)
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 454
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: