Glossary entry

German term or phrase:

Stake-Out

Polish translation:

stake-out (miejsce postoju psich zaprzegów)

Added to glossary by Tomasz Sieniuć
Oct 8, 2007 09:30
17 yrs ago
German term

Stake-Out

German to Polish Other Tourism & Travel
Kontekst:
opis kursu powozenia psim zaprzegiem

Begonnen wird mit einer Schneeschuhwanderung, wo jeder Teilnehmer als Begleitung einen Husky bekommt und so den ersten engen Kontakt mit dem Tier erfährt. Gemeinsam werden Stake-Out und Lagerplatz aufgebaut.
Change log

Oct 9, 2007 14:51: Danuta Michelsen Created KOG entry

Oct 9, 2007 14:52: Danuta Michelsen changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/607308">Danuta Michelsen's</a> old entry - "Stake-Out "" to ""stake-out (miejsce postoju psów podczas wyścigów)""

Oct 9, 2007 15:30: Tomasz Sieniuć changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/607308">Danuta Michelsen's</a> old entry - "Stake-Out "" to ""stake-out (miejsce postoju psich zaprzegow)""

Proposed translations

35 mins
Selected

stake-out (miejsce postoju psów podczas wyścigów)

Podczas zawodów dla każdego psiego zaprzęgu wyznaczone jest specjalne miejsce postoju zwane stake-out. To metalowa lina lub łańcuch zaopatrzone na końcach w długie, metalowe bolce służące do przymocowania stake-out do ziemi. Od łańcucha głównego przymocowanego do podłoża odchodzą łańcuchy przeznaczone do uwiązania poszczególnych psów.
http://www.interklasa.pl/portal/index/strony?mainSP=subjectp...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-08 20:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Właściwie to lepiej brzmi "miejsce postoju psich zaprzęgów".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje za pomoc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search