Zustieg

Polish translation: Por niżej:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zustieg
Polish translation:Por niżej:
Entered by: Ewelina Paluch

18:06 Apr 10, 2015
German to Polish translations [PRO]
Tourism & Travel / opis wycieczki
German term or phrase: Zustieg
Zustieg aufs Schiff und Fahrt nach...
Ewelina Paluch
Local time: 20:12
Por niżej:
Explanation:
Wejście na pokład statku
Podejście do pokładu statku celem zakwaterowania (boarding) (jako czynność). Ten zwrot raczej nie za bardzo brzmi- generuje dwuznaczności- podejście jako np.: pomost, czy czynność ‘podchodzenia zanim na statku się zakwaterujemy :)
„Wsiadanie”: na statek specjalnym pomostem. Można je nazwać ‘tranzytowe”- przejściowe). Chodzi o tę lukę jaka jest pomiędzy statkiem czy w żegludze morskiej czy rzecznej- statek zwykle nie jest zakotwiczony bezpośrednio przy stanowisku. Jest jakiś pomost/pomostek (por; scena z filmy „Rejs” ). Por: żegluga pasażerska Wrocław/ żegluga morska- specjalne rejsy- Kołobrzeg.

Jeśli to swego rodzaju metafora można oddać to czasownikowo: „Wsiadamy na statek i jazda” (oczywiście płynięcie, ale słowo „jazda: jest dwuznaczne- będzie niezłą jazda :)

ALBO: Wsiadamy na statek i odpływ/ płyniemy- też swego rodzaju slang.

WSZYSTKO zależy od szerokiego kontekstu i rejestru- ten zna Pani. (kto mówi- Pani nauczycielka czy jakiś młodziak z wycieczki- podejrzewam, że to chyba jednak neutralne zdanie)

Zaraz dodam linki niemieckie w tym kontekście.


--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2015-04-10 20:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Für Fußgänger (auch behinderte Fahrgäste) ist der Zustieg aufs Schiff durch eine Rampe problemlos möglich

http://de.wikivoyage.org/wiki/Norderney

Zustieg zum Schiff über Landungsbrücke

http://www.holidaycheck.de/vollbild-Color Fantasy Zustieg zu...

Der Zustieg auf das Schiff ist an den Ausgangsstationen 30 Minuten vor Abfahrt möglich
http://www.schiffahrt-mueritz.de/blau_weisse_flotte/agb.html

Steganlagen und Zustieg auf die Schiffe.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:d6qAvNK...

Zustieg aufs Schiff und Fahrt nach Linz oder weiter per Fahrrad nach Linz (ca.

https://www.hofer-reisen.at/schiffsreisen-passau-wien-rad-sc...

https://www.hofer-reisen.at/schiffsreisen-passau-wien-rad-sc...

GRAFIKA: ZUSTIEG AUFS SCHIFF

https://www.google.pl/search?q=Zustieg aufs Schiff&biw=1280&...

GRAFIKA- ZUSTIEG
https://www.google.pl/search?q=Zustieg aufs Schiff&biw=1280&...
Selected response from:

Jacek Konopka
Poland
Local time: 20:12
Grading comment
Bardzo dziękuję i pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Por niżej:
Jacek Konopka


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Por niżej:


Explanation:
Wejście na pokład statku
Podejście do pokładu statku celem zakwaterowania (boarding) (jako czynność). Ten zwrot raczej nie za bardzo brzmi- generuje dwuznaczności- podejście jako np.: pomost, czy czynność ‘podchodzenia zanim na statku się zakwaterujemy :)
„Wsiadanie”: na statek specjalnym pomostem. Można je nazwać ‘tranzytowe”- przejściowe). Chodzi o tę lukę jaka jest pomiędzy statkiem czy w żegludze morskiej czy rzecznej- statek zwykle nie jest zakotwiczony bezpośrednio przy stanowisku. Jest jakiś pomost/pomostek (por; scena z filmy „Rejs” ). Por: żegluga pasażerska Wrocław/ żegluga morska- specjalne rejsy- Kołobrzeg.

Jeśli to swego rodzaju metafora można oddać to czasownikowo: „Wsiadamy na statek i jazda” (oczywiście płynięcie, ale słowo „jazda: jest dwuznaczne- będzie niezłą jazda :)

ALBO: Wsiadamy na statek i odpływ/ płyniemy- też swego rodzaju slang.

WSZYSTKO zależy od szerokiego kontekstu i rejestru- ten zna Pani. (kto mówi- Pani nauczycielka czy jakiś młodziak z wycieczki- podejrzewam, że to chyba jednak neutralne zdanie)

Zaraz dodam linki niemieckie w tym kontekście.


--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2015-04-10 20:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Für Fußgänger (auch behinderte Fahrgäste) ist der Zustieg aufs Schiff durch eine Rampe problemlos möglich

http://de.wikivoyage.org/wiki/Norderney

Zustieg zum Schiff über Landungsbrücke

http://www.holidaycheck.de/vollbild-Color Fantasy Zustieg zu...

Der Zustieg auf das Schiff ist an den Ausgangsstationen 30 Minuten vor Abfahrt möglich
http://www.schiffahrt-mueritz.de/blau_weisse_flotte/agb.html

Steganlagen und Zustieg auf die Schiffe.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:d6qAvNK...

Zustieg aufs Schiff und Fahrt nach Linz oder weiter per Fahrrad nach Linz (ca.

https://www.hofer-reisen.at/schiffsreisen-passau-wien-rad-sc...

https://www.hofer-reisen.at/schiffsreisen-passau-wien-rad-sc...

GRAFIKA: ZUSTIEG AUFS SCHIFF

https://www.google.pl/search?q=Zustieg aufs Schiff&biw=1280&...

GRAFIKA- ZUSTIEG
https://www.google.pl/search?q=Zustieg aufs Schiff&biw=1280&...


Jacek Konopka
Poland
Local time: 20:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję i pozdrawiam.
Notes to answerer
Asker: Serdecznie dziękuję za wyczerpującą odpowiedź.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search