Ober- und Unterschale

Portuguese translation: coxão duro e patinho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ober- und Unterschale
Portuguese translation:coxão duro e patinho
Entered by: Jamili Aoun-Schuppe

13:56 Jan 20, 2009
German to Portuguese translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Ober- und Unterschale
Olá pessoal,

contexto: Ist die Schwarte ab, wird zuerst der größte Knochen, der sogenannte Schlossknochen herausgetrennt. Dann schneiden die Fleischer Ober- und Unterschale, sowie Nuss und Hüfte zu.

Obrigada pelas sugestões!
Jamili Aoun-Schuppe
Germany
Local time: 15:47
coxão duro e patinho
Explanation:
Oi, Jamili,

firme aí nas suas traduções?

Encontrei sites com os esquemas de corte do gado. No Lebensmittellexikon há esquemas indicando a Oberschale e a Unterschale:

Oberschale:

http://www.lebensmittellexikon.de/o0000120.php

Unterschale:

http://www.lebensmittellexikon.de/u0000030.php

Comparando com o esquema e as informações do seguinte site:

http://www.bycarmen.com.br/diversoscortesdecarnes.htm

Suspeito que "Unterschale" seja o nosso "patinho", e "Oberschale" o "coxão duro" ou o "lagarto".

Aqui também tem um esquema que possa ajudar:

www.vidadegado.com.br/curiosidades.html

Note que o corte de gado no Brasil e na Alemanha são diferentes (pergunte a um churrasqueiro gaúcho que more aqui! ;-) nem sempre ele acha a carne cortada do jeito a que está acostumado).

Suspeito que as sugestões da Mariana restrinjam-se a Portugal.

Sorte!
Selected response from:

Marcos Zattar
Germany
Local time: 15:47
Grading comment
Como sempre eu tirando proveito da sua sabedoria. Obrigada pela ajuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pojadouro e chã de fora
Mariana Moreira
3coxão duro e patinho
Marcos Zattar
3pernil
Elisabeth Renger (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pojadouro e chã de fora


Explanation:


Nota Cut of meat --

Termo chã de fora
Fiabilidade 3 (Fiável)
Refª termo Reg. 562/2000 OJ L 68/2000 p.38
Data 11/11/2000


Mariana Moreira
Portugal
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sorry, Mariana, não coloquei que procuro ptBR, de qualquer modo agradeço a ajuda. Aumentou meus conhecimentos!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
6 hrs
  -> Sónia, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pernil


Explanation:
http://www.speranto.com.br/planes/hostingImpModal.htm

Elisabeth Renger (X)
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coxão duro e patinho


Explanation:
Oi, Jamili,

firme aí nas suas traduções?

Encontrei sites com os esquemas de corte do gado. No Lebensmittellexikon há esquemas indicando a Oberschale e a Unterschale:

Oberschale:

http://www.lebensmittellexikon.de/o0000120.php

Unterschale:

http://www.lebensmittellexikon.de/u0000030.php

Comparando com o esquema e as informações do seguinte site:

http://www.bycarmen.com.br/diversoscortesdecarnes.htm

Suspeito que "Unterschale" seja o nosso "patinho", e "Oberschale" o "coxão duro" ou o "lagarto".

Aqui também tem um esquema que possa ajudar:

www.vidadegado.com.br/curiosidades.html

Note que o corte de gado no Brasil e na Alemanha são diferentes (pergunte a um churrasqueiro gaúcho que more aqui! ;-) nem sempre ele acha a carne cortada do jeito a que está acostumado).

Suspeito que as sugestões da Mariana restrinjam-se a Portugal.

Sorte!

Marcos Zattar
Germany
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Como sempre eu tirando proveito da sua sabedoria. Obrigada pela ajuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search