Anzapfungen

Portuguese translation: tomadas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anzapfungen
Portuguese translation:tomadas
Entered by: A. Carolina Melo

16:33 Sep 8, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Física
German term or phrase: Anzapfungen
Leitung bei Erdschluss mit Erdschlusskompensation durch eine Festspule mit Anzapfungen plus einer Stufenerdschlussspule parallel

Mit I`E als Erdschlussstrom an der Erdschlussstelle bei Kompensation, sowie mit ID als Erdschlussspulenstrom gilt bei Anzapfung 1,75 H an der Festspule:
A. Carolina Melo
Portugal
Local time: 22:15
grampos/tomadas
Explanation:
Para Aldo v. Wangenheim Dicionario Técnico de informatica, Editora da UFSC anzapfen= grampear; para o Dic. da Porto Editora Anzapfung (Eletrotecnia)= tomada; para o Deutsches Universal Wörterbuch da Duden, anzapfen=b) (ugs) sich durch bestimmte technische Manipulationen die Möglichkeit zum heimlichen Abhören einer Telefonverbindung o. ä. verschaffen.
Selected response from:

luizdoria
Brazil
Local time: 18:15
Grading comment
Foi o próprio cliente que falou em tomadas. Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2contactos
ahartje
5siehe unten
alemcar
3grampos/tomadas
luizdoria


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grampos/tomadas


Explanation:
Para Aldo v. Wangenheim Dicionario Técnico de informatica, Editora da UFSC anzapfen= grampear; para o Dic. da Porto Editora Anzapfung (Eletrotecnia)= tomada; para o Deutsches Universal Wörterbuch da Duden, anzapfen=b) (ugs) sich durch bestimmte technische Manipulationen die Möglichkeit zum heimlichen Abhören einer Telefonverbindung o. ä. verschaffen.

luizdoria
Brazil
Local time: 18:15
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 13
Grading comment
Foi o próprio cliente que falou em tomadas. Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
contactos


Explanation:
Neste contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-09-09 05:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

..no contacto 1,75 H na....
É apenas a designação do contacto.

ahartje
Portugal
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 590

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
17 hrs

agree  Ursula Dias
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
siehe unten


Explanation:
aqui no Brasil este termo é traduzido como:
"ligações complementares!"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-09-09 11:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

tomadas tambêm pode ser usado. Grampos eu não usaria uma vez que um grampo tem um significado meio criminoso, pelo menos atualmente aqui no Brasil!

alemcar
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search