GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Oct 10, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Human Resources / Labour | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Norbert Hermann Local time: 02:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vide abaixo |
| ||
3 +1 | análise/exame de empresa |
| ||
3 | investigação operacional |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
investigação operacional Explanation: betriebliche |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vide abaixo Explanation: betrieblich = operacional quanto à palavra UNTERSUCHUNG: investigação (policical, por exemplo, pode referir-se a acidentes, claro) pesquisa (mais amplamente usado) análise (se estivermos falando, por exemplo, da análises de dados/informações referentes a acidentes de trabalho) e também podemos usar sindicância (em se tratando de questões mais ligadas à disciplina de trabalho) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
análise/exame de empresa Explanation: A minha sugestão. Reference: http://www.acminas.com.br/interna_servicos.php?arq=scpc_pj_a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.