Bitte geben sie ein gültiges Datum an!

Portuguese translation: Por favor, indique uma data válída!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bitte geben sie ein gültiges Datum an!
Portuguese translation:Por favor, indique uma data válída!

20:08 Oct 17, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-20 20:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Portuguese translations [PRO]
Internet, e-Commerce
German term or phrase: Bitte geben sie ein gültiges Datum an!
This is a message that appears when I try to send an application for a job. I don't know anything from German.
Fabio Fontes
Por favor, indique uma data válída!
Explanation:
Ou: Sff, indicar uma data válida! (Please insert a valid date!)

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2010-10-17 20:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

"válida", naturalmente;-)
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 07:03
Grading comment
Thanks a lot. You have really helped me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Por favor, indique uma data válída!
ahartje


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Por favor, indique uma data válída!


Explanation:
Ou: Sff, indicar uma data válida! (Please insert a valid date!)

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2010-10-17 20:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

"válida", naturalmente;-)

ahartje
Portugal
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot. You have really helped me.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Schweizer
3 hrs
  -> Obrigadíssima!

agree  Ursula Dias
10 hrs
  -> Obrigadíssima!

agree  Norbert Hermann
11 hrs
  -> Obrigadíssima!

agree  oxygen4u: :)
13 hrs
  -> Obrigadíssima!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search