Totschläger

Portuguese translation: bastão flexível com ponta alargada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Totschläger
Portuguese translation:bastão flexível com ponta alargada
Entered by: ahartje

12:15 Aug 19, 2020
German to Portuguese translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: Totschläger
Waffengesetz - Anlage 2, Abschnitt 1 Nr. 1.3.2

Qual o termo correto em PT-EU para esta arma?
Susana Ferreira
Local time: 20:12
bastão flexível com ponta alargada
Explanation:
Ist der allgemeine Begriff, wobei die Stahlrute ein Teil dieses Oberbegriffs ist.

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2020-08-19 13:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

Flexibel ist er auf jeden Fall, denn dadurch wird die Schlagkraft erhöht, er muss aber nicht ausziehbar sein. Dahingegen befindet sich in der Regel eine Stahlkugel an der Spitze, sodass die Schlagkraft noch brutaler wird. Siehe:
Tot·schlä·ger
/Tótschläger/
Aussprache lernen
Substantiv, maskulin [der]
1.
ABWERTEND
jemand, Verbrecher, der einen Totschlag, Totschläge begangen hat
2.
[mit Stoff, Leder o. Ä. überzogene] stählerne Spirale oder an seinem oberen Ende mit einer Bleikugel versehener Stock als Mordwaffe
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 20:12
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Bastão espansível tático / bastão de defesa retrátil
Neyf Almeida
4 +1bastão flexível com ponta alargada
ahartje
4cassetete
Matheus Chaud


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Bastão espansível tático / bastão de defesa retrátil


Explanation:
Ref: https://www.google.com/search?q=Bastão expansível tático&cli...

Outras opções:

Neyf Almeida
Brazil
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bastão flexível com ponta alargada


Explanation:
Ist der allgemeine Begriff, wobei die Stahlrute ein Teil dieses Oberbegriffs ist.

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2020-08-19 13:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

Flexibel ist er auf jeden Fall, denn dadurch wird die Schlagkraft erhöht, er muss aber nicht ausziehbar sein. Dahingegen befindet sich in der Regel eine Stahlkugel an der Spitze, sodass die Schlagkraft noch brutaler wird. Siehe:
Tot·schlä·ger
/Tótschläger/
Aussprache lernen
Substantiv, maskulin [der]
1.
ABWERTEND
jemand, Verbrecher, der einen Totschlag, Totschläge begangen hat
2.
[mit Stoff, Leder o. Ä. überzogene] stählerne Spirale oder an seinem oberen Ende mit einer Bleikugel versehener Stock als Mordwaffe

ahartje
Portugal
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 918
Grading comment
obrigada
Notes to answerer
Asker: "para efeitos da Lei das Armas, «bastão» é o «instrumento portátil, rígido ou flexível, destinado a ser empunhado como meio de agressão ou defesa». O «bastão extensível» é o objecto com as mesmas características, a que acresce o facto de ser telescópico, o que permite aumentar e diminuir o respectivo comprimento". Este Totschläger será também extensível ou apenas um bastão flexível?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Ludovice-Moreira
1 day 5 hrs
  -> Dank Dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cassetete


Explanation:

Segundo o site abaixo, seria um cassetete:
https://www.defport.com/schlagstock/

Veja a imagem :)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search