GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:14 Apr 4, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elisabeth Renger (X) Local time: 03:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | prestação de alimentos |
| ||
4 | pagamentos para garantir o sustento |
| ||
4 | Auxílio pecuniário |
|
pagamentos para garantir o sustento Explanation: Notificação sobre a concessão (autorizãção) de pagamentos para garantir o sustento, conforme livro 2 do código da previdência social. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-04-04 22:45:22 GMT) -------------------------------------------------- Vide dic. jurídico e econômico Jayme/Neuss |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Auxílio pecuniário Explanation: Vorweg, zu deinen Fragen: Wenn es sich um eine nicht öffentliche Arbeitsgemeinschaft (grupo de trabalho, unidade operacional) handelt, dann hat der Begriff „Bescheid“ hier die Bedeutung von „Declaração, Notificação, Confirmação“. Das Wort „Lebensunterhalt“ würde ich nicht unbedingt (in diesem Fall!) übersetzen, weil es sich offensichtlich um Geldleistung handelt, und was genau damit gemacht wird, bleibt in Hintergrund. Anders wäre, wenn die Leistungen in Naturalien oder medizinische Betreuung (auxílio-doença, auxílio alimentar) zu erbringen wären. Somit: Confirmação do aprovamento de auxílio pecuniário ao requerente. (Com “aprovamento”, ao invés de “concessão”, você evita a cacofonia). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prestação de alimentos Explanation: É como eu traduziria a expressão em título. Em relação às restantes dúvidas, concordo com "notificação (da concessão)", no primeiro caso. Finalmente sugiro "Livro 2 do Código da Segurança Social". Bom trabalho! |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|