GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:43 Jan 22, 2008 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 17:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | esvaziar/ evtl. purgar |
| ||
4 | esvaziar/drenar/evacuar |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
esvaziar/ evtl. purgar Explanation: MAn. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esvaziar/drenar/evacuar Explanation: A resposta da Colega está correcta. Apenas desejo acrescentar o seguinte, ois poderá ajudar: O sentido é "esvaziar". O Colega pode eventualmente já ter usado esse termo português para traduzir outra palavra alemã com sentido semelhante e não querer repeti-la para fazer a distinção. Neste caso, pode escolher "deixar escapar", "drenar" ou, se o material esvaziado for gasoso, "evacuar" . Bom trabalho! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.