https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/medical-pharmaceuticals/1647077-beobachter-blinde-vegleichsstudie.html

Beobachter-blinde Vegleichsstudie

Portuguese translation: Ensaio comparativo em ocultação para o observador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beobachter-blinde Vegleichsstudie
Portuguese translation:Ensaio comparativo em ocultação para o observador
Entered by: Ana Almeida

20:28 Nov 19, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Beobachter-blinde Vegleichsstudie
Num texto sobre estudos clínicos farmacêuticos
Patrícia Cardoso Ferreira BA MA MBA
Portugal
Local time: 10:16
Ensaio comparativo em ocultação para o observador
Explanation:
"AVALIAÇÃO CLINICA DE MEDICAMENTOS

24

Técnicas de ocultação. A expressão «dupla ocultação» ou «duplamente cego» é utilizada para descrever um ensaio no qual a natureza do tratamento recebido por um sujeito em dado momento não é conhecida nem pelo sujeito nem pelo observador. Esta precaução protege um e outro contra esperanças vãs e ideias preconcebidas e é muitas vezes necessária para que o ensaio seja válido e para que os resultados possam ser interpretados. "

Espero que ajude
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 10:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Ensaio comparativo em ocultação para o observador
Ana Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ensaio comparativo em ocultação para o observador


Explanation:
"AVALIAÇÃO CLINICA DE MEDICAMENTOS

24

Técnicas de ocultação. A expressão «dupla ocultação» ou «duplamente cego» é utilizada para descrever um ensaio no qual a natureza do tratamento recebido por um sujeito em dado momento não é conhecida nem pelo sujeito nem pelo observador. Esta precaução protege um e outro contra esperanças vãs e ideias preconcebidas e é muitas vezes necessária para que o ensaio seja válido e para que os resultados possam ser interpretados. "

Espero que ajude


Ana Almeida
Portugal
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: