Glossary entry (derived from question below)
Apr 19, 2002 16:24
22 yrs ago
1 viewer *
German term
Mag.
Non-PRO
German to Portuguese
Other
Bundesminister Mag. Herbert Haupt
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | Mag. = Magister. | pbeijinho |
4 | --------------------------------------------------- | Mag. MILTON MENEZES |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Mag. = Magister.
DUDEN: Magister = alter akademischer Grad; heute in den angelsächsischen Ländern und in Österreich.
Licenciado em geral mas pode incluir cursos que em Português implicariam Dr. ou Eng.
No caso presente deixaria o título de fora. Tradução apenas: "O Ministro Federal Herbert Haupt"
Licenciado em geral mas pode incluir cursos que em Português implicariam Dr. ou Eng.
No caso presente deixaria o título de fora. Tradução apenas: "O Ministro Federal Herbert Haupt"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
13 hrs
---------------------------------------------------
A opinião correta, penso eu também, é mesmo deixar o título -- neste caso!!! -- fora da tradução. Formalmente a eqüação possível seria: Em alemão o título Doutor está para o título Magister assim como em português o título Doutor está para o título Bacharel. Bacharel entretanto é um título empoeirado que existe somente na lei e nas portarias de títulos educacionais e na prática ninguém usa. No Brasil (e na Alemanha também) nem mesmo o título Doutor é usado com tanto freqüencia como na Áustria. Em Portugal temos que ouvir os especialistas luzitanos.
Something went wrong...