Strichliste

Portuguese translation: contagem com traços

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Strichliste
Portuguese translation:contagem com traços
Entered by: Marcos Zattar

15:06 Oct 3, 2013
German to Portuguese translations [PRO]
Other
German term or phrase: Strichliste
Vide explicação na Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Strichliste

Sempre me referi a isso por "contagem com marcas/contagem com risquinhos/riscos", o que não me parece tão sóbrio o suficiente que case com o meu .PPT sobre controle de qualidade.

Alguém saberia me dizer se existe um nome consagrado para isso em pt-br que possa ser usado em texto corporativo/técnico?

Tento fugir do uso de "lista", pois não é propriamente uma lista.

Grato de antemão!
Marcos Zattar
Germany
Local time: 23:02
contagem com traços
Explanation:
Ficaria com a sugestão do Wagner se não fosse o diminutivo.
Selected response from:

Rogério Almeida
Brazil
Local time: 18:02
Grading comment
Essa foi a sugestão adotada. Grato, Rogério. Obrigado, Wagner!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4contagem com traços
Rogério Almeida
2contagem por tracinhos
Wagner Azevedo


  

Answers


2 days 8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contagem com traços


Explanation:
Ficaria com a sugestão do Wagner se não fosse o diminutivo.

Rogério Almeida
Brazil
Local time: 18:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Essa foi a sugestão adotada. Grato, Rogério. Obrigado, Wagner!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
contagem por tracinhos


Explanation:
A contagem por tracinhos é citada no livro A Numeração Em Moçambique
de Paulus Gerdes (pp. 137, 138).
Parece não existir em português um termo ou expressão firmado para sua designação.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-10-05 20:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

Bem... OK, entendo e respeito a sugestão do Rogério. Minha sugestão se baseou em duas premissas:
- foi a única referência oficialmente escrita em português que encontrei.
- o uso de "com marcas" ou "com traços", em minha humilde opinião, poderia levar a uma interpretação duvidosa. Já "tracinhos" ou "risquinhos" são de um entendimento automático.

Wagner Azevedo
Brazil
Local time: 18:02
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search