Herstellung

Portuguese translation: produção

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Herstellung
Portuguese translation:produção
Entered by: Vania Morais

17:30 May 1, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Poetry & Literature / Produktion
German term or phrase: Herstellung
Qual é a diferença entre Herstellung e Fertigung? Sera a primeira "produção" e a segunda "fabrico"?
Vania Morais
Germany
Local time: 02:02
produção
Explanation:
Segundo minhas observações Herstellung , sinonimo de Erzeugung, significa fabricação, produção, mas em comparação com Fertigung refere-se à parte bruta, inicial ou mais ou menos grosseiramente acabada, ao passo que Fertigung refere-se à parte final, completa da fabricação, incluindo apetrechamento, acabamento, montagem, apresentação no sentido material de aprontar, preparar. Mas há acepções que superam o sentido material de herstellen, como "zustande bringen eine telefonische Verbindung" (mit einem Gesprächspartner). O prefixo her é sugestivo de origem , ponto de partida. Portanto, os dois substantivos distinguem-se sobremaneira na frase alemã, dando ênfase ora ao início ora ao fim de uma operação laboral ou criativa. É a minha opinião, com achegas do Stilwörterbuch da Duden.
Selected response from:

luizdoria
Brazil
Local time: 21:02
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2produção, fabrico, montagem
Marco Schaumloeffel
4 +1Fabricacao, producao
Brasiversum
5produção
luizdoria
4fabricação
Mag. MILTON MENEZES


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fabricacao, producao


Explanation:
A palavra "Fertigung" é mais usada para producao e nao para fábrica. Herstellung pode ser as duas no sentido e procedência.

Brasiversum
Local time: 02:02
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Lopes: Herstellung também é usado no sentido de "confecção" (por exemplo, "eine Proforma Rechnung herstellen", confeccionar uma Fatura
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Herstellung / Fertigung
produção, fabrico, montagem


Explanation:
segundo o Duden, as duas palavras têma absolutamente o mesmo significa, podem ser usadas como sinônimas, veja:
Fertigung = Herstellung.
(c) Dudenverlag.
No entanto existe uma diferenca sutil, porém nada a ver com procedência (Herkunft). Herstellen, em traducao livre, seria como "criar, colocar aqui neste lugar", ou seja, "produzir". Já "fertigen/anfertigen"vai mais no sentido de "manufaturar", pode, inclusive, ser usado como "montar" em alguns casos, ou seja, "produzir a partir do produzido" (no caso de montagem de pecas prontas que fazem surgir um producto novo).

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-05-01 18:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

a semelhanca de significados tb é mostrada na traducao para o inglês:
Fertigung f manufacture, production.

Herstellung f 1. a) manufacture, a. eines Buches, Films: production, b) Production (Department). 2. fig. establishment, making (of contacts etc).

(c) Langenscheidt.

Marco Schaumloeffel
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lúcia Lopes: sua explicação e comentários estão perfeitos, Marco, chapeau!
6 mins
  -> Danke, danke!

agree  Emilie
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fabricação


Explanation:
Uma diferença nítida não é indicada em nenhum dicionário de língua alemã. O que se nota é uma tendência moderna de se utilizar o termo “Herstellung” como designação geral para “fabricação”, enquanto o termo “Fertigung” é mais utilizado para os casos em que o produto não é moldado ou misturado (como em caso de líquidos, alimentos) porém montado (como no caso de fábrica de carros, aviões e grandes aparelhos e máquinas como usinas). “Fertigung” significa assim “ajuntamento ou ligação de peças que foram já anteriormente produzidas”, enquanto “Herstellung” significa simplesmente “fabricação” aplicável a tudo.

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 18:02
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
produção


Explanation:
Segundo minhas observações Herstellung , sinonimo de Erzeugung, significa fabricação, produção, mas em comparação com Fertigung refere-se à parte bruta, inicial ou mais ou menos grosseiramente acabada, ao passo que Fertigung refere-se à parte final, completa da fabricação, incluindo apetrechamento, acabamento, montagem, apresentação no sentido material de aprontar, preparar. Mas há acepções que superam o sentido material de herstellen, como "zustande bringen eine telefonische Verbindung" (mit einem Gesprächspartner). O prefixo her é sugestivo de origem , ponto de partida. Portanto, os dois substantivos distinguem-se sobremaneira na frase alemã, dando ênfase ora ao início ora ao fim de uma operação laboral ou criativa. É a minha opinião, com achegas do Stilwörterbuch da Duden.

luizdoria
Brazil
Local time: 21:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search