LKW

Portuguese translation: Lastkraftwagen - camião

08:24 Apr 7, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: LKW
Alguém conhece a abreviação oficial (até 3 letras) em PT-PT para "LKW"? E se alguém conhece um link com abreviações deste tipo em várias línguas, agradeço...
Luiza M. Charles de Oliveira
Germany
Portuguese translation:Lastkraftwagen - camião
Explanation:
Para mais abreviaturas pode tentar o acronym finder


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-07 08:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Als Lastkraftwagen (LKW) bezeichnet man Kraftfahrzeuge, die vorwiegend zum Transport von Gütern geeignet sind. Die übergeordnete Kategorie ist Nutzfahrzeug, darüber Fahrzeug.
http://infos.aus-germanien.de/Lastkraftwagen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-04-07 10:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que não existe uma abreviatura oficial. A utilizar uma, eu optaria por VP, colocando \"veículo pesado\" entre parênteses na 1ª vez que a abreviatura aparece.
Selected response from:

Carla Araújo
Portugal
Local time: 17:23
Grading comment
Desisti da forma "oficial" que parece que não existe... Já tenho "VP" para "veículo particular", mas agradeço a sugestão!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Lastkraftwagen - camião
Carla Araújo
5 +2caminhão
Mag. MILTON MENEZES
5caminhão
Mag. MILTON MENEZES


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
caminhão


Explanation:
Uma abreviação para LKW em português não existe, porque a tradução ipsi literis (que seria "Veículo para Cargas Pesadas") não é abreviada e quase nem utilizada assim em português. No Brasil o termo mais comum é “caminhão”. Conhecido é também no norte do Brasil o termo “carreta”, e igualmente popular no Sul é “jamanta”. Todos estes termos correspondem exatamente à sigla “LKW” (Lastkraftwagen) em alemão.

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 11:23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermann
1 hr

agree  Jose Mariano
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
caminhão


Explanation:
Uma abreviação para LKW em português não existe, porque a tradução ipsi literis (que seria "Veículo para Cargas Pesadas") não é abreviada e quase nem utilizada assim em português. No Brasil o termo mais comum é “caminhão”. Conhecido é também no norte do Brasil o termo “carreta”, e igualmente popular no Sul é “jamanta”. Todos estes termos correspondem exatamente à sigla “LKW” (Lastkraftwagen) em alemão.

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 11:23
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Lastkraftwagen - camião


Explanation:
Para mais abreviaturas pode tentar o acronym finder


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-07 08:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Als Lastkraftwagen (LKW) bezeichnet man Kraftfahrzeuge, die vorwiegend zum Transport von Gütern geeignet sind. Die übergeordnete Kategorie ist Nutzfahrzeug, darüber Fahrzeug.
http://infos.aus-germanien.de/Lastkraftwagen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-04-07 10:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que não existe uma abreviatura oficial. A utilizar uma, eu optaria por VP, colocando \"veículo pesado\" entre parênteses na 1ª vez que a abreviatura aparece.

Carla Araújo
Portugal
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2
Grading comment
Desisti da forma "oficial" que parece que não existe... Já tenho "VP" para "veículo particular", mas agradeço a sugestão!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida
0 min

agree  ahartje
46 mins

agree  Hermann
1 hr

agree  Mag. MILTON MENEZES: Concordo com a Carla! Temos que inventar uma fórmula. O que os alemaes podem, nós podemos também.
2 hrs

agree  filipa ceia
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search