frei Sägewerk

Romanian translation: franco gater

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:frei Sägewerk
Romanian translation:franco gater
Entered by: Bogdan Adriana

09:40 Nov 25, 2007
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: frei Sägewerk
Lieferkondition: Frei Saegewerk ....(DDP)

apare intr-un contract de cumparare

Multumesc
Bogdan Adriana
Local time: 08:59
franco gater
Explanation:
"Franco" este una dintre condiţiile de livrare, prevăzute în INCOTERMS şi înseamnă "liber de vamă/taxe/impozite", iar "Saegewerk" e gaterul, fabrica unde se taie cheresteaua.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-25 12:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

... şi mai înseamnă şi "liber de obligaţii (băneşti, vamale, fiscale)".

http://www.avokat.ro/incoterms.htm
Selected response from:

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 08:59
Grading comment
multumesc foarte mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3franco gater
Bogdan Burghelea
5livrat vama platita
Mariana Avramescu


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Frei Saegewerk
livrat vama platita


Explanation:
DDP (Delivered Duty Paid) - Livrat vama platita: vanzatorul plateste toate taxele si riscurile care intervin, ducand marfa la destinatie.

DDP > Vanzatorul isi indeplineste obligatia de livrare in momentul in care marfa a fost pusa la dispozitia cumparatorului , la locul convenit din tara importatoare . Vanzatorul trebuie sa suporte toate cheltuielile si riscurile legate de aducerea marfii in acest loc inclusiv a taxelor vamale , a altor taxe si speze oficiale care se platesc la import , precum si a costurilor si riscurilor de indeplinire a formalitatilor vamale . Acest termen poate fi folosit indiferent de modalitatea de transport .



    Reference: http://www.avokat.ro/incoterms.htm
Mariana Avramescu
Romania
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
franco gater


Explanation:
"Franco" este una dintre condiţiile de livrare, prevăzute în INCOTERMS şi înseamnă "liber de vamă/taxe/impozite", iar "Saegewerk" e gaterul, fabrica unde se taie cheresteaua.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-25 12:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

... şi mai înseamnă şi "liber de obligaţii (băneşti, vamale, fiscale)".

http://www.avokat.ro/incoterms.htm

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
multumesc foarte mult!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Konnerth
9 hrs
  -> Danke!

agree  Jonathan Oprean
19 hrs
  -> Danke!

agree  Anca Nitu
1 day 5 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search