Durchgangsstelle fuer Aussiedler

Romanian translation: Centru de cazare şi proceduri

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Durchgangsstelle fuer Aussiedler
Romanian translation:Centru de cazare şi proceduri
Entered by: Susanna & Christian Popescu

21:27 Nov 14, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: Durchgangsstelle fuer Aussiedler
Registrierschein...
Dorotea_S
Local time: 07:43
Centru de cazare şi proceduri
Explanation:
pentru etnici germani repatriaţi (în Germania) - i-aş spune eu
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 06:43
Grading comment
multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Centru de ăprimire, verificare şi cazare (provvizorie) pt. emigranţii etnici germani
Bernd Müller (X)
4Centru de cazare şi proceduri
Susanna & Christian Popescu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Centru de cazare şi proceduri


Explanation:
pentru etnici germani repatriaţi (în Germania) - i-aş spune eu

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7
Grading comment
multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Centru de ăprimire, verificare şi cazare (provvizorie) pt. emigranţii etnici germani


Explanation:
Vezi la "discuţii".

Valabil numai pt. RFG (în Registrierschein, etc.).

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2011-11-15 06:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Corectat:
Centru de primire, verificare şi cazare (provizorie) pt. emigranţii etnici germani




--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2011-11-15 06:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

După părerea mea, la o traducere n-avem încotro, trebuie s-o facem atât de lungă, sau, dacă o facem mai scurtă, va trebui să dăm explicaţiile suplimentare printr-o menţiune/ notă. Altfel nu se va înţelege corect şi complet rolul acestor (foste) centre.

Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanna & Christian Popescu: "emigranţi" nu pot fi în nici un caz, pt. că d.p.d.v. al Germaniei ei imigrează.
6 hrs
  -> Perfect de acord! Deci "imigranţi"!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search