20:44 May 6, 2019 |
German to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | betroffen sein (von) · erfasst werden (von) · tangiert sein · (einer Sache) unterfallen (fachspr., |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
unterfallen betroffen sein (von) · erfasst werden (von) · tangiert sein · (einer Sache) unterfallen (fachspr., Explanation: suchen Sie bitte auch andere Erklärungen im Internet Reference: https://www.openthesaurus.de/synonyme/%28einer%20Sache%29%20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs peer agreement (net): +2 |
Reference Reference information: Bună ziua, fără mai mult context tind să cred că e vorba mai degrabă de „herunterfallen” și că propoziția vine dintr-o analiză a riscurilor/pericolelor în care s-a concluzionat că aparatele/dispozitivele pot cădea. Aș încerca totuși să confirm cu clientul sau să obțin mai mult context. Mult succes. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|