Abschied vom Leistungsgedanken.

German term or phrase:Abschied vom Leistungsgedanken
Romanian translation:abandonarea ideii de performanţă/detaşarea de gândirea compeţională
Entered by: Helga Kugler

08:35 Aug 7, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Reisefreiheit
German term or phrase: Abschied vom Leistungsgedanken.
Es handelt sich um den Titel eines Zeitungsartikels.

Viele Berufstätige haben Probleme, im Urlaub abzuschalten: Sie leiden unter Liegestuhl-Depression. Schuld daran ist eine zu hohe Belastung am Arbeitsplatz.

Für den "Leistungsgedanken" finde ich leider nichts Passendes.

Im Voraus vielen Dank für jeden Vorschlag.
Helga Kugler
Local time: 08:38

Summary of answers provided
2Rămas bun gândurilor privind competiţiile/ munca!
Bernd Müller (X)

Discussion entries: 4



2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Rămas bun gândurilor privind competiţiile/ munca!


Note added at 4 Stunden (2011-08-07 12:35:48 GMT)

Sau, poate chiar mai bine:

Adio, gânduri privind competiţiile, intrigile şi munca

Bernd Müller (X)
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search