Startup-Mentalität

Russian translation: менталитетом, открытым для создающихся предприятий

16:56 Mar 3, 2016
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Aerospace / Aviation / Space / fräsen
German term or phrase: Startup-Mentalität
Одна из характеристик населения Эстонии :-)
Все предложение:
Der Staat im Baltikum gilt als das digitalste und am meisten vernetzte Land in Europa, mit moderner technischer Infrastruktur, einer großen Zahl qualifizierter IT-Experten sowie einer aufgeschlossenen Start-up-Mentalität.
Хотелось бы хороший русский перевод с нейтральной окраской

вот тут выискал, как по этому новоязу проехались...

Startup-Mentalität = gesucht wird ein kreativer Leistungsfetischist mit masochistischem Hang zur Selbstausbeutung bei vager Aussicht, eines Tages dicke Kohle einzufahren.
Edgar Hermann
Local time: 16:19
Russian translation:менталитетом, открытым для создающихся предприятий
Explanation:
Можно более дословно:
- менталитетом, открытым для создающихся предприятий / новых / начинающих предпринимателей / идей
- открытым для создания (нового) бизнеса

Менее дословно:
- благоприятствующий созданию/ открытию новых предприятий
способствующий открытию бизнеса / новых фирм
- открытый для преприимчивых / начинающих бизнесменов / предпринимнателей
- с открытостью к молодым предпринимателям
- благосклонный к созданию новых фирм / предпринимательству
- способствующий открытию своего дела
- благоприятный / для начинающих бизнесменов
- предприимчивостью начинающего предпринимателя
- создания ведения своего дела / фирмы / начала своего дела
- для "начинаний"
Я вообще не люблю, когда по-русски употребляют "стартап". Есть много более красивых слов...Надеюсь, что-нибудь из вариантов пригодится. Успехов, Юлия.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2016-03-03 20:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

* Слово "Start-up" - заимствованное, вот как его переводят на немецкий (глоссарий PROZ): Neuanlauf, Anlauf, Betriebsaufnahme, Inbetriebnahme, Hochstarten etc.

WIKI:
Startup-Unternehmen (oder kurz: das Startup bzw. Start-up, von englisch to start up = gründen, in Gang setzen) ist ein wirtschaftsgeschichtlich recht neuer Begriff, der ein junges Unternehmen bezeichnet, das durch zwei Besonderheiten gekennzeichnet wird: Es hat eine innovative Geschäftsidee bzw. Problemlösung – und es wird mit dem Ziel gegründet, schnell zu wachsen und einen hohen Wert zu erreichen. Oft haben die Startups es dabei mit einem jungen oder noch nicht existierenden Markt zu tun und müssen erst ein funktionierendes, skalierbares Geschäftsmodell finden – haben sie dieses gefunden und etabliert, gelten sie allgemein nicht mehr als Startup. ...

DUDEN:
http://www.duden.de/rechtschreibung/Start_up
neu gegründetes Wirtschaftsunternehmen

http://www.gruenderszene.de/lexikon/begriffe/startup
Was ist ein Startup? - Ein Startup beschreibt ein kürzlich gegründetes Unternehmen.

http://www.startwerk.ch/2012/11/07/der-streit-um-eine-defini...
- A company that is in the first stage of its operations.
- Junge, noch nicht etablierte Unternehmen, die zur Verwirklichung einer innovativen Geschäftsidee mit geringem Startkapital gegründet werden und (…) auf den Erhalt von Venture-Capital bzw. Seed Capital oder auf einen Börsengang (IPO) angewiesen sind.
(Gabler Wirtschaftslexikon).

С учетом ссылок можно дополнить:
- атмосферой открытости к начинаниям / воплощениям новых идей / к частному предпринимательству
- атмосферой, сопутствующей духу молодого предпринимательства / духу инноваций
- обстановке, благоприятствующей созданию новых предприятий
- для новых создающихся / делающих первые шаги предприятий, воплощения новых идей, инновационных проектов, товаров, услуг, внедрения высоких технологий, открытие новых рынков - все входит в это понятие.
Selected response from:

yutamlanguages
Germany
Local time: 16:19
Grading comment
Больше всего подошел один из предложенных вариантов!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2менталитет стартапа
Dmitry Nikulin
3 +1готовность начинать с нуля
Holmogorov
3 +1любовь к новым проектам / готовность реализовать свежие идеи
Denys Dömin
4менталитетом, открытым для создающихся предприятий
yutamlanguages


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
менталитет стартапа


Explanation:
https://www.google.ru/search?num=50&newwindow=1&safe=images&...

Dmitry Nikulin
Russian Federation
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: не не, получилось что-то между старпером и сатрапом. Или может Вы эстонцев не любите? :-)

Asker: Спасибо! даже не знал, что оно уже словарное! но по стилистике текста ну никак не подходило.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto: https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="менталитет ...
3 hrs
  -> :) Благодарю!

agree  Feinstein: Отклонение этой кальки равнозначно требованию найти новое слово для стартапа или хотя бы его определение, но - в 2-3 словах, что, на мой взгляд, невыполнимо.
21 hrs
  -> :) Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
любовь к новым проектам / готовность реализовать свежие идеи


Explanation:
Как вариант предлагаю обыграть «новые проекты».

«Ярко выраженная любовь к новым проектам»
«Возведенное едва ли не в статус национальной идеи стремление начинать новые проекты»
«Повсеместная тяга запускать новые проекты / браться за новые проекты / впрягаться в новые проекты»

Теоретически могло бы подойти слово «предприятие», типа «предпринимательский менталитет», но в этом контексте, мне кажется, не совсем то. Тут вроде бы акцент не на бизнес-составляющей, а именно на «айтишной».

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mila Likhacheva
2 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
менталитетом, открытым для создающихся предприятий


Explanation:
Можно более дословно:
- менталитетом, открытым для создающихся предприятий / новых / начинающих предпринимателей / идей
- открытым для создания (нового) бизнеса

Менее дословно:
- благоприятствующий созданию/ открытию новых предприятий
способствующий открытию бизнеса / новых фирм
- открытый для преприимчивых / начинающих бизнесменов / предпринимнателей
- с открытостью к молодым предпринимателям
- благосклонный к созданию новых фирм / предпринимательству
- способствующий открытию своего дела
- благоприятный / для начинающих бизнесменов
- предприимчивостью начинающего предпринимателя
- создания ведения своего дела / фирмы / начала своего дела
- для "начинаний"
Я вообще не люблю, когда по-русски употребляют "стартап". Есть много более красивых слов...Надеюсь, что-нибудь из вариантов пригодится. Успехов, Юлия.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2016-03-03 20:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

* Слово "Start-up" - заимствованное, вот как его переводят на немецкий (глоссарий PROZ): Neuanlauf, Anlauf, Betriebsaufnahme, Inbetriebnahme, Hochstarten etc.

WIKI:
Startup-Unternehmen (oder kurz: das Startup bzw. Start-up, von englisch to start up = gründen, in Gang setzen) ist ein wirtschaftsgeschichtlich recht neuer Begriff, der ein junges Unternehmen bezeichnet, das durch zwei Besonderheiten gekennzeichnet wird: Es hat eine innovative Geschäftsidee bzw. Problemlösung – und es wird mit dem Ziel gegründet, schnell zu wachsen und einen hohen Wert zu erreichen. Oft haben die Startups es dabei mit einem jungen oder noch nicht existierenden Markt zu tun und müssen erst ein funktionierendes, skalierbares Geschäftsmodell finden – haben sie dieses gefunden und etabliert, gelten sie allgemein nicht mehr als Startup. ...

DUDEN:
http://www.duden.de/rechtschreibung/Start_up
neu gegründetes Wirtschaftsunternehmen

http://www.gruenderszene.de/lexikon/begriffe/startup
Was ist ein Startup? - Ein Startup beschreibt ein kürzlich gegründetes Unternehmen.

http://www.startwerk.ch/2012/11/07/der-streit-um-eine-defini...
- A company that is in the first stage of its operations.
- Junge, noch nicht etablierte Unternehmen, die zur Verwirklichung einer innovativen Geschäftsidee mit geringem Startkapital gegründet werden und (…) auf den Erhalt von Venture-Capital bzw. Seed Capital oder auf einen Börsengang (IPO) angewiesen sind.
(Gabler Wirtschaftslexikon).

С учетом ссылок можно дополнить:
- атмосферой открытости к начинаниям / воплощениям новых идей / к частному предпринимательству
- атмосферой, сопутствующей духу молодого предпринимательства / духу инноваций
- обстановке, благоприятствующей созданию новых предприятий
- для новых создающихся / делающих первые шаги предприятий, воплощения новых идей, инновационных проектов, товаров, услуг, внедрения высоких технологий, открытие новых рынков - все входит в это понятие.

yutamlanguages
Germany
Local time: 16:19
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Больше всего подошел один из предложенных вариантов!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
готовность начинать с нуля


Explanation:
Добавлю свое видение в обсуждаемый вопрос. В моем понимании, основанном на личном опыте: Startup – это начинание с нуля нового дела, бизнеса. Для него характерна многофункциональность и совмещение обязанностей, а также загруженность предпринимателя, персонала организации, в сверхнормативное время, умение работать в быстроменяющихся условиях нестабильности и готовность находить, продвигать, отстаивать новые решения и подходы, которые не приходилось осуществлять раньше, преодолевать инертность устоявшихся отношений для внедрения своего продукта, идеи, изделия, технологии.
Поэтому начинание с нуля.

Holmogorov
Russian Federation
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо! очень хороший ответ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelli Chernitska: Поддержу! Правда, хотелось бы, чтоб был отражен момент, что стартап предполагает быструю окупаемость.
1 hr
  -> Да, конечно, и, как правило, ограниченное финансирование. Благодарю за поддержку.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search