auf dem 112-Notruf basierenden

Russian translation: основанная на едином номере вызова экстренных служб "112"

12:16 May 23, 2019
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: auf dem 112-Notruf basierenden
Die Datenverarbeitung zur Erbringung dieses Dienstes erfolgt, da wir auf Grundlage von Art. Abs. lit. DSGVO in Verbindung mit Art. Abs. der Verordnung (EU) 2015/758 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2015 über Anforderungen für die Typgenehmigung zur Einführung des auf dem 112-Notruf basierenden bordeigenen eCall-Systems in Fahrzeugen und zur Änderung der Richtlinie 2007/46/EG dazu gesetzlich verpflichtet sind

auf dem 112-Notruf basierenden
формулировки с экстренным вызовом
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 21:35
Russian translation:основанная на едином номере вызова экстренных служб "112"
Explanation:
МЧС напоминает: единый номер вызова экстренных служб "112 ...
logoysk.gov.by/.../3751-mchs-napominaet-edinyj-nomer-vyzova-ekstrennykh-sluzhb-1...
МЧС напоминает: единый номер вызова экстренных служб "112". МЧС напоминает: на территории Республики Беларусь действует единая ...
Selected response from:

Auto
Local time: 21:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2основанная на едином номере вызова экстренных служб "112"
Auto


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
основанная на едином номере вызова экстренных служб "112"


Explanation:
МЧС напоминает: единый номер вызова экстренных служб "112 ...
logoysk.gov.by/.../3751-mchs-napominaet-edinyj-nomer-vyzova-ekstrennykh-sluzhb-1...
МЧС напоминает: единый номер вызова экстренных служб "112". МЧС напоминает: на территории Республики Беларусь действует единая ...

Auto
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 987

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Без вопросов
40 mins
  -> Спасибо.

agree  Edgar Hermann
1 hr
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search