Geschäftsverkehr mit Kaufleuten/Nichtkaufleuten

Russian translation: "с коммерческими/некоммерческими организациями"

18:43 Jan 28, 2003
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Geschäftsverkehr mit Kaufleuten/Nichtkaufleuten
Деловые отношения с коммерсантами/некоммерсантами?
perewod
Russian Federation
Local time: 19:02
Russian translation:"с коммерческими/некоммерческими организациями"
Explanation:
или "структурами", как тоже говорят наа пососоветском пространстве. Но "организация" мне нравится чуть больше, звучит более литературно. "Коммерсант" - слишком жаргонно и на русском означает, что именно физическое лицо - бизнесмен. А "Kaufleute" по немецкому зак-ву (Торговый кодекс - HGB) - жто и физические, и юридические лица.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:20:26 (GMT)
--------------------------------------------------

И о том, переводится ли \"GeschДftsverkehr\" в данном случае правильно именно как \"деловые отношения\", тоже невозможно быть уверенным на все сто без хотя бы одного полупредложения.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:50:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Elena: Handelsregistereintrag

╖ 2 HGB

Der Unternehmer ist berechtigt, aber nicht verpflichtet, die Eintragung nach den fЭr die Eintragung kaufmДnnischer Firmen geltenden Vorschriften herbeizufЭhren.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 20:09:54 (GMT)
--------------------------------------------------

мЮЯВЕР \"Minderkaufleute\" БШ ОПЮБШ, еКЕМЮ. щРН АШБЬХИ ╖ 4, ЕЦН, НЙЮГШБЮЕРЯЪ, НРЛЕМХКХ Б ЛНЕ НРЯСРЯРБХЕ Б ЯРПЮМЕ.

ю ОН ГЮЙНМС наъгюмш Б ПЕЕЯРПЕ ЯНЯРНЪРЭ - ннн Х юн (GmbH Х юG). нМХ ЮБРНЛЮРХВЕЯЙХ НРМНЯЪРЯЪ ОН ГЮЙНМС Б ПЮГПЪД ЙНЛЛЕПВЕЯЙХУ, ОНЯЙНКЭЙС СОПЮБКЪЧР МЕ ЯБНХЛ, Ю ВСФХЛ ХЛСЫЕЯРБНЛ. х ЯВХРЮЕРЯЪ, ВРН ОНЩРНЛС ГЮ МХЛХ МСФЕМ АНКЕЕ ЩЕЯРЙХИ ЙНМРПНКЭ, ВЕЛ ГЮ НРДЕКЭМШЛ ЙНЛЛЕПЯЮМРНЛ, ЙНРНПШИ ПХЯЙСЕР ХЯЙКЧВХРЕКЭМН ЯНАЯРБЕММШЛ ХЛСЫЕЯРБНЛ Х, ЕЯКХ НАЮМЙПНРХРЯЪ, МХЙНЛС МЕ ДНКФЕМ.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 18:02
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1"с коммерческими/некоммерческими организациями"
Steffen Pollex
4 +1.
Dr. Elena Franzreb


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"с коммерческими/некоммерческими организациями"


Explanation:
или "структурами", как тоже говорят наа пососоветском пространстве. Но "организация" мне нравится чуть больше, звучит более литературно. "Коммерсант" - слишком жаргонно и на русском означает, что именно физическое лицо - бизнесмен. А "Kaufleute" по немецкому зак-ву (Торговый кодекс - HGB) - жто и физические, и юридические лица.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:20:26 (GMT)
--------------------------------------------------

И о том, переводится ли \"GeschДftsverkehr\" в данном случае правильно именно как \"деловые отношения\", тоже невозможно быть уверенным на все сто без хотя бы одного полупредложения.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:50:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Elena: Handelsregistereintrag

╖ 2 HGB

Der Unternehmer ist berechtigt, aber nicht verpflichtet, die Eintragung nach den fЭr die Eintragung kaufmДnnischer Firmen geltenden Vorschriften herbeizufЭhren.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 20:09:54 (GMT)
--------------------------------------------------

мЮЯВЕР \"Minderkaufleute\" БШ ОПЮБШ, еКЕМЮ. щРН АШБЬХИ ╖ 4, ЕЦН, НЙЮГШБЮЕРЯЪ, НРЛЕМХКХ Б ЛНЕ НРЯСРЯРБХЕ Б ЯРПЮМЕ.

ю ОН ГЮЙНМС наъгюмш Б ПЕЕЯРПЕ ЯНЯРНЪРЭ - ннн Х юн (GmbH Х юG). нМХ ЮБРНЛЮРХВЕЯЙХ НРМНЯЪРЯЪ ОН ГЮЙНМС Б ПЮГПЪД ЙНЛЛЕПВЕЯЙХУ, ОНЯЙНКЭЙС СОПЮБКЪЧР МЕ ЯБНХЛ, Ю ВСФХЛ ХЛСЫЕЯРБНЛ. х ЯВХРЮЕРЯЪ, ВРН ОНЩРНЛС ГЮ МХЛХ МСФЕМ АНКЕЕ ЩЕЯРЙХИ ЙНМРПНКЭ, ВЕЛ ГЮ НРДЕКЭМШЛ ЙНЛЛЕПЯЮМРНЛ, ЙНРНПШИ ПХЯЙСЕР ХЯЙКЧВХРЕКЭМН ЯНАЯРБЕММШЛ ХЛСЫЕЯРБНЛ Х, ЕЯКХ НАЮМЙПНРХРЯЪ, МХЙНЛС МЕ ДНКФЕМ.

Steffen Pollex
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 202

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
14 mins

neutral  Dr. Elena Franzreb: не совсем. С одной стороны, т.к. это могут быть и физ. и юрид. лица, "организации" не подходят. А с другой стороны Ein Kaufmann muß ins Handelregister eingetragen sein. W
36 mins
  -> Irgendwie kann man das nicht lesen. Aber ein Kaufmann muß nicht immer ins Handelsregister eingetragen sein. Es gibt sogenannte "Minderkaufleute", die müssen nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
.


Explanation:
Ответа у меня пока нет. Только рассуждения.

С одной стороны, с "организациями" я не согласна, т.к. вы сами сказали, что это могут быть как физические, так и юридические лица.

С другой стороны, ein Kaufmann muss in das Handelsregister eingetragen sein. Was ist dann mit den sog. Kleingewerbetreibenden, они тоже могут быть "коммерческими организациями", но они не Kaufleute.

Все зависит, конечно, от текста. Если нужна юридическая точность, то нужно подобрать что-нибудь другое.

Может быть что-нибудь типа с занесенными в торговый реестр предпринимателями.

В одном словаре стоит: коммерсант в силу его занесения в торговый реестр/коммерсант в силу самого факта его деятельности.

Может кто-нибудь сформулирует лучше.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:53:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я знаю, Minderkaufleute канули в лету. Ссылка это подтверждает:

http://www.aachen.ihk.de/de/recht_steuern/download/kh_038.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 20:17:11 (GMT)
--------------------------------------------------

§ 1 HGB

(1) Kaufmann im Sinne dieses Gesetzbuchs ist, wer ein Handelsgewerbe betreibt.

§ 2 HGB

Ein gewerbliches Unternehmen, dessen Gewerbebetrieb nicht schon nach § 1 Abs. 2 Handelsgewerbe ist, gilt als Handelsgewerbe im Sinne dieses Gesetzbuchs, wenn die Firma des Unternehmens in das Handelsregister eingetragen ist.


Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 18:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1351

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Pollex: Правильно: все, кто состоит в реестре - автоматически считаются коммерсантами. Но не все коммерсанты ОБЯЗАНЫ заноситься в реестр. Это не тождество. Уж я на этом зубы съел.
3 mins
  -> О чем я и говорю, обязаны не все коммерсанты, но те, кто не занесен - не Kaufleute

agree  Bougie
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search