keine Falleneinlaufteile

Russian translation: варианты

18:31 Apr 18, 2005
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: keine Falleneinlaufteile
Êîíòåêñò, ê ñîæàëåíèþ, îòñóòñòâóåò :(
Ìîãó òîëüêî ñêàçàòü, ÷òî ðå÷ü èäåò î äâåðÿõ.
Óìîçðèòåëüíî ìîæíî ïðåäïîëîæèòü, ÷òî ýòî äûðêà â îòâåòíîé ïëàíêå, â êîòîðóþ çàõîäèò ÿçû÷îê çàìêà. Ðåçóëüòàòû ïîèñêà â ãóãëå íå ïîäòâåðæäàþò è íå îïðîâåðãàþò ýòîé âåðñèè. Âîò, íàïðèìåð:
http://www.moderne-bauelemente.org/i.php?p=kollektion/HT/pre...
http://www.google.de/search?hl=de&q=Falleneinlauf&meta=
Nadeschda
Local time: 09:25
Russian translation:варианты
Explanation:
Еinlauföffnung - входное, впускное отверстие
поэтому, может быть, что-то вроде:
впускное / входное отверстие для защёлки замка (в коробке двери)

http://www.potrebitel.net/spros1/a4.shtml
И, в довершение всех неприятностей, дверь в закрытом состоянии шаталась, так как отверстие для язычка замка было непомерно большим.

паз для язычка замка:
http://zhurnal.lib.ru/s/shmakow_s_l/stud17.shtml
один из нас отвлечёт её каким-нибудь вопросом, а второй зайдёт в дверь как будто за компанию и под шумок вставит в паз для язычка замка вот этот твой уголок. Потом опять чем-нибудь отвлечём секретаршу, чтобы не заметила, выходя. Сами дверь захлопнем, подёргаем ручку. Потом потусуемся где-нибудь поблизости, пока пружина не нагреется и не отожмёт язычок.

ещё один вариант:
ответное отверстие
http://www.unifort.ru/ustan.html
6. Сделайте ответное отверстие на дверной коробке (каркасе, раме) для захода запирающего ригеля. И, если позволяет зазор между дверью и рамой, установите на отверстие накладку, входящую в комплект.

Selected response from:

_schwan
Local time: 08:25
Grading comment
Спасибо!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1отсутствуют входящие детали защелки замка
Volod (X)
3варианты
_schwan


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отсутствуют входящие детали защелки замка


Explanation:
Falle = защелка (замка)
Fallenriegel = защелка замка
Эти термины есть в немецко-русском словаре по деревообрабатывающей промышленности.
Могу предположить, что "Einlaufteile это "входящие детали".



Volod (X)
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
варианты


Explanation:
Еinlauföffnung - входное, впускное отверстие
поэтому, может быть, что-то вроде:
впускное / входное отверстие для защёлки замка (в коробке двери)

http://www.potrebitel.net/spros1/a4.shtml
И, в довершение всех неприятностей, дверь в закрытом состоянии шаталась, так как отверстие для язычка замка было непомерно большим.

паз для язычка замка:
http://zhurnal.lib.ru/s/shmakow_s_l/stud17.shtml
один из нас отвлечёт её каким-нибудь вопросом, а второй зайдёт в дверь как будто за компанию и под шумок вставит в паз для язычка замка вот этот твой уголок. Потом опять чем-нибудь отвлечём секретаршу, чтобы не заметила, выходя. Сами дверь захлопнем, подёргаем ручку. Потом потусуемся где-нибудь поблизости, пока пружина не нагреется и не отожмёт язычок.

ещё один вариант:
ответное отверстие
http://www.unifort.ru/ustan.html
6. Сделайте ответное отверстие на дверной коробке (каркасе, раме) для захода запирающего ригеля. И, если позволяет зазор между дверью и рамой, установите на отверстие накладку, входящую в комплект.



_schwan
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search