VAmB-Verzahnte Ausbildung mit Berufsbildungswerken

Russian translation: s.u.

12:51 Jun 3, 2015
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / дополнительн�
German term or phrase: VAmB-Verzahnte Ausbildung mit Berufsbildungswerken
без контекста, список сокращений, проф. обучение для людей с огран. способностями
Irischa
Serbia
Local time: 15:56
Russian translation:s.u.
Explanation:
VAmB - параллельное профессиональное обучение (реабилитационное профессиональное училище+предприятие)
... - совмещенное с производственной практикой реабилитационное профессионльное обучение
... - параллельное обучение в реабилитационных профессиональных училищах и на предприятиях

Собственно, это почти та же "двойная система", просто она обычно не практикуется в ***реабилитационных*** ПУ.



--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2015-06-04 06:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=Verzahnt
Selected response from:

Concer (X)
Germany
Local time: 15:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Начальное профессиональное образование для инвалидов
Holmogorov
4См.
Olga Theobald
4s.u.
Concer (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Начальное профессиональное образование для инвалидов


Explanation:
Начальное профессиональное образование для инвалидов (людей с ограниченными возможностями). Речь идет о получении общего образования совместно с профессиональными навыками в специальных учреждениях для юношей и девушек с ограниченными возможностями. На мой взгляд это определение достаточно полно отражает функции и назначение этого вида образования.

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2015-06-03 19:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Параллельное (совмещенное) получение общего и специального образования характерно для начального профессионального образования по умолчанию.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Berufsbildungswerk
    Reference: http://paralife.narod.ru/socialnaya-zashhita/obrazovanie-inv...
Holmogorov
Russian Federation
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: a VERZAHNT не теряется в этом варианте перевода?

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См.


Explanation:
Обучение, проводимое реабилитационными профессиональными училищами в условиях, приближенных к производственным

Подробно об этой программе профессионального обучения для лиц с ограниченными возможностями, предлагаемой на регулярной основе с 2012 года Bundesagentur für Arbeit, написано здесь
http://www.arbeitsagentur.de/web/content/DE/Veroeffentlichun...
В частности читаем:
Mit der "Verzahnten Ausbildung mit Berufsbildungswerken (VAmB)" bieten BBW (Berufsbildungswerken) für junge Menschen mit einem Förderbedarf nach § 117 Abs. 1 Nr. 1 a SGB III eine betriebsnahe Ausbildungsvariante nun als Regelangebot an.

Понятно, что на русском пока никаких устойчивых выражений для обозначения этой программы нет, так как сама программа обучения появилась в Германии только в 2012 году

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-06-03 20:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Вот такой вариант скорее: Обучение, проводимое реабилитационными профессиональными училищами на базе предприятий.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-06-03 20:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Если цель перевода - ознакомить читателя с немецкой системой образования для инвалидов, то лучше отдать предпочтение описательному переводу точнее отражающему смысл, а не искать русские аналоги, их все равно нет.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-06-03 21:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

Сокращения обычно расшифровываются, переводятся, а аббревиатура ( в данном случае VAmB) остается на языке оригинала. Это потом позволяет однозначно идентифицировать термин, я бы не вводила русское сокращение.

Olga Theobald
Germany
Local time: 15:56
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Я вот думаю, можно ли Ваш вариант в более компактную форму свернуть. Например - Обучение взаимосвязанное с реабилитационными профессиональныыми училищами

Asker: Спасибо! и еще такой вопрос, нужно ли и можно ли этот перевод в сокращение какое-то преобразовать или остается только такой описательный перевод. я список сокращений перевожу и предполагаю, что в русском варианте тоже сокращения должны прилагаться к описательному переводу?

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
VAmB - параллельное профессиональное обучение (реабилитационное профессиональное училище+предприятие)
... - совмещенное с производственной практикой реабилитационное профессионльное обучение
... - параллельное обучение в реабилитационных профессиональных училищах и на предприятиях

Собственно, это почти та же "двойная система", просто она обычно не практикуется в ***реабилитационных*** ПУ.



--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2015-06-04 06:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=Verzahnt

Concer (X)
Germany
Local time: 15:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search