https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/electronics-elect-eng/3653713-netzfreundlichkeit.html

Netzfreundlichkeit

Russian translation: совместимость с питаюшей сетью

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Netzfreundlichkeit
Russian translation:совместимость с питаюшей сетью
Entered by: Oleg Delendyk

18:33 Jan 19, 2010
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / выпрямители
German term or phrase: Netzfreundlichkeit
Herkömmliche Stromrichterschaltungen, wie z. B. die Reihenschaltung von halbgesteuerten Brücken verbessern zwar die Netzfreundlichkeit, führen aber zu keiner völlig befriedigenden Lösung.
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 10:19
совместимость цепи
Explanation:
Электромагнитная совместимость компонентов цепи.

Другие параметры схемы и преобразователя (точность/оптимальность регулировки значений напряжения, тока, перегрузочная способность, компактность и пр.) в данном контексте, наверное не имеют значения.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2010-01-20 12:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

"дружественность" цепи/сети, как набора электронных компонентов мне видится в основном в оптимальном подборе и сочетаемости характеристик электронных компонентов для избежания шумов, помех и получения нужного выходного сигнала. Отсюда мой вариант – «cовместимость“ или, например, «сочетаемость» компонентов при конструировании схемы преобразователя. Elektromagnetische Vertäglichkeit это, конечно, не Netzfreundlichkeit (http://books.google.com/books?id=yJ2pQ9BETfwC&pg=PA254&lpg=P... ).

Может в данном конкретном случае, если это видно из дальнейшего контекста, в зависимости от типа и назначения преобразователя, речь идет о совместимости/сочетаемости самого преобразователя с другими компонентами/приборами в цепи/сети. Тогда я таки бы исходил из «дружественности» характеристик схемы преобразователя (значения напряжения, тока, устойчивость к перенапряжению и т.д.) по отношению к другим элементам в цепи/сети. Но в таком случае речь тоже идет о «совместимости». Vertäglichkeit где-то в каком-то из значений это и Freundlichkeit.

Может быть это «соответствие расчетной мощности сети»
Selected response from:

Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 10:19
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4совместимость цепи
Andrej Lebedew
2надежность и безопасность сети
Larissa Ershova


Discussion entries: 8





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
совместимость цепи


Explanation:
Электромагнитная совместимость компонентов цепи.

Другие параметры схемы и преобразователя (точность/оптимальность регулировки значений напряжения, тока, перегрузочная способность, компактность и пр.) в данном контексте, наверное не имеют значения.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2010-01-20 12:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

"дружественность" цепи/сети, как набора электронных компонентов мне видится в основном в оптимальном подборе и сочетаемости характеристик электронных компонентов для избежания шумов, помех и получения нужного выходного сигнала. Отсюда мой вариант – «cовместимость“ или, например, «сочетаемость» компонентов при конструировании схемы преобразователя. Elektromagnetische Vertäglichkeit это, конечно, не Netzfreundlichkeit (http://books.google.com/books?id=yJ2pQ9BETfwC&pg=PA254&lpg=P... ).

Может в данном конкретном случае, если это видно из дальнейшего контекста, в зависимости от типа и назначения преобразователя, речь идет о совместимости/сочетаемости самого преобразователя с другими компонентами/приборами в цепи/сети. Тогда я таки бы исходил из «дружественности» характеристик схемы преобразователя (значения напряжения, тока, устойчивость к перенапряжению и т.д.) по отношению к другим элементам в цепи/сети. Но в таком случае речь тоже идет о «совместимости». Vertäglichkeit где-то в каком-то из значений это и Freundlichkeit.

Может быть это «соответствие расчетной мощности сети»


Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 10:19
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 25
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: А разве электромагнитная совместимость это не elektromagnetische Verträglichkeit?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
надежность и безопасность сети


Explanation:
Очень боюсь, что не справлюсь с Вашим домашним заданием :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2010-01-20 13:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки мой вариант подходит для стабилизатора, а если речь идет о выпрямителе переменного тока, то м.б.

надежность процесса стабилизации?

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2010-01-20 13:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла еще вариант, с техникой связан мало, а вот рекламный ход налицо: ничего конкретного, зато читать приятно, как, собственно, и в исходном тексте

улучшать потребительские характеристики сети :-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2010-01-20 15:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

А Вы считаете, что Netzfreundlichkeit соответствует стандартам ISO? Для меня это всего лишь небольшая рекламная вставка.

Larissa Ershova
Russian Federation
Local time: 10:19
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Последний вариант не гуглится и не соответстветстует ГОСТ 23875-88 КАЧЕСТВО ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ

Asker: Думаю, что это нечто большее. Netzfreundlichkeit хорошо гуглится, но найти определение этого термина мне не удалось.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: