bestückt

Russian translation: s. u.

14:47 Oct 12, 2013
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Станок с ЧПУ
German term or phrase: bestückt
Wird die Datei oder die Vorschau mit der linken Maustaste angeklickt und gehalten,
so kann durch ziehen der Maus (drag & drop) auf die Belegungsgrafik das Teil und somit die
Maschine “bestückt” werden.
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 03:42
Russian translation:s. u.
Explanation:
Datei oder die Vorschau – файл (с параметрами детали?) или предварительный просмотр детали.

Это перетаскивается (функция drag & drop) на графическое представление настроенной рабочей области станка.

То есть перетащили мышью желаемый файл или картинку на изображение станка, и станок готов к производству такой детали.

Т. е.:
das Teil/die Maschine wird mit Parametern/Daten bestückt

Такой оборот употребим, хотя и является жаргонным:
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/mit date...

Piping Rohre mit Modellparametern bestücken
http://ww3.cad.de/foren/ubb/Forum12/HTML/018321.shtml

Не зря в оригинале кавычки.

Вывод:

здесь нужно подойти описательно. Например: "Тем самым осуществляется выбор желаемой детали, а на станке задаются соответствующие параметры обработки".
Selected response from:

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 03:42
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3укомлектоваться
Vlad2
3s. u.
Denys Dömin


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explanation:
Datei oder die Vorschau – файл (с параметрами детали?) или предварительный просмотр детали.

Это перетаскивается (функция drag & drop) на графическое представление настроенной рабочей области станка.

То есть перетащили мышью желаемый файл или картинку на изображение станка, и станок готов к производству такой детали.

Т. е.:
das Teil/die Maschine wird mit Parametern/Daten bestückt

Такой оборот употребим, хотя и является жаргонным:
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/mit date...

Piping Rohre mit Modellparametern bestücken
http://ww3.cad.de/foren/ubb/Forum12/HTML/018321.shtml

Не зря в оригинале кавычки.

Вывод:

здесь нужно подойти описательно. Например: "Тем самым осуществляется выбор желаемой детали, а на станке задаются соответствующие параметры обработки".


Denys Dömin
Ukraine
Local time: 03:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1022
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
укомлектоваться


Explanation:
****

Vlad2
Germany
Local time: 02:42
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search