Anschubfinanzierung

Russian translation: Стартовое финансирование

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anschubfinanzierung
Russian translation:Стартовое финансирование
Entered by: vera12191

11:05 Nov 29, 2006
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Vertrag
German term or phrase: Anschubfinanzierung
Des weiteren gewährt der Unternehmer dem Vertreter eine jährliche Anschubfinanzierung in Höhe von
€ _____________ pro Jahr zur Deckung der allgemeinen Kosten siehe Anlage II. Der vereinbarte Betrag wird vorab in 2 Halbjahresraten an das gemeinsame Vertretungsbüro überwiesen.

...

Werden über die Vertretung, ab Gründung des Vertretungsbüros Verkaufsgeschäfte, innerhalb der vereinbarten Zeit für die Anschubfinanzierung getätigt, wird die daraus resultierende Provision mit den Kosten der Anschubfinanzierung verrechnet.

...

Die Anschubfinanzierung wird vorerst für einen Zeitraum von maximal 2 Jahren von allen beteiligten festgelegt.
Dmitri Nazarenko
Local time: 16:16
Стартовое финансирование
Explanation:
"Стартовое финансирование" соответствует смыслу учредительного документа.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-11-29 13:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

"субсидирование" oder выплаты субвенций, wenn es um eine öffentliche Finanzierung handelt.
Selected response from:

vera12191
Germany
Local time: 15:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Стартовое финансирование
vera12191
4 +1подъемное финансирование
erika rubinstein
3not for grading - nur zur Erläuterung
Sybille


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not for grading - nur zur Erläuterung


Explanation:
http://www.bea-beratung.de/page_glossar.htm

Anschubfinanzierung
Anfängliche Förderung eines längerfristigen Vorhabens durch öffentliche Gelder. Typisch für die Initiierungsphase eines Unternehmensverbundes sind hohe zeitliche und finanzielle Aufwendungen, denen zunächst kein messbarer Nutzen gegenübersteht: Verbundpartner müssen gefunden sowie Ziele und Rahmenbedingungen ausgehandelt werden. Für die zeit- und kostenintensive Aufbau- und Anlaufphase des Verbundes können Verbundinitiatoren beim Staat Fördermittel beantragen, sofern es entsprechende Programme gibt. Eine solche Anschubfinanzierung ist auch über andere Geldquellen wie zum Beispiel Sponsoren möglich.



Sybille
Germany
Local time: 15:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Стартовое финансирование


Explanation:
"Стартовое финансирование" соответствует смыслу учредительного документа.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-11-29 13:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

"субсидирование" oder выплаты субвенций, wenn es um eine öffentliche Finanzierung handelt.

vera12191
Germany
Local time: 15:16
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orbis
1 day 9 hrs
  -> Vielen Dank.

agree  Sybille: ja. das passt.
31 days
  -> Danke, Sybille. Ich wünsche Ihnen ein gutes neues Jahr!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
подъемное финансирование


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 15:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina
17 hrs
  -> danke, Alla
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search