backmittelhaltige Weißware

Russian translation: мука с разрыхлителем/ самоподнимающаяся мука

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:backmittelhaltige Weißware
Russian translation:мука с разрыхлителем/ самоподнимающаяся мука
Entered by: Marina Chernyayeva

10:07 Oct 9, 2012
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
German term or phrase: backmittelhaltige Weißware
Check-liste приготовления закваски
Фраза полностью: In welcher Menge wird backmittelhaltige Weißware der 2.Stufe zugesetzt?
Александр
см.
Explanation:
Думаю, что Weißware в данном контексте это Weizenmehl, или ингредиент содержащий «белую», пшеничную муку/на основе «белой», пшеничной муки.

Als Weizen wird eine Reihe von Pflanzenarten der Süßgräser (Poaceae) der Gattung Triticum L. bezeichnet. Etymologisch leitet sich Weizen vom „Weiß“ des Produkts dieses Getreides, des weißen Mehls[1], und der hellen Farbe der Weizenfrucht[2] ab.
http://de.wikipedia.org/wiki/Weizen

backmittelhaltige Weißware я бы перевела как мука с разрыхлителем, самоподнимающаяся мука

https://www.google.com.ua/#hl=ru&output=search&sclient=psy-a...

Про смесь сахара с разрыхлителем/пекарским порошком никогда не слышала.

Заквашивание с химической точки зрения
Простой метод заквашивания теста для хлеба — использование химических веществ для получения газообразных веществ в тесте. Существует два наиболее распространённых метода. Во-первых, можно использовать разрыхлитель или муку для быстроподнимающегося теста, в состав которой входит разрыхлитель.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хлеб

Порошок для выпечки (разрыхлитель), что продается в магазинах, состоит из бикарбоната соды и винной кислоты смешанной с крахмалом или мукой, что абсорбирует влагу во время хранения. Когда это химическое соединение смешать с водой и нагреть, она вступает в реакцию и выделяется углекислый газ, который в свою очередь поднимает выпечку и делает ее пышной.
http://cookingzone.net/articlesadvices/dictionary/44

Во всех рецептах, где в качестве одного из ингредиентов присутствует разрыхлитель/пекарский порошок, последний всегда смешивают с мукой, а не с сахаром. Посмотрите любые рецепты…

https://www.google.com.ua/#hl=ru&sclient=psy-ab&q=разрыхлите...

здесь backmittelhaltige Weißware, я полагаю,
можно перевести

- и как просто разрыхлитель (потому что в его состав и так входят или мука или крахмал, см. выше ), если к тому же в рецепте/тексте, который Вы переводите нет отдельного упоминания о Backpulver

- и как самоподнимающаяся мука, опять же нужно посмотреть контекст - если в рецепте указана самоподнимающаяся мука, то простая мука в рецепте уже фигурировать не будет


Что такое САМОПОДНИМАЮЩАЯСЯ МУКА ?

Cамоподнимающаяся мука – это инновационная сбалансированная смесь муки высшего качества, соли и разрыхлителя, гарантирующая пышную домашнюю выпечку. Используется для приготовления любой бездрожжевой выпечки: пирогов, кексов, тортов, печенья, вафель, блинов, оладий и т.п.

http://www.liveinternet.ru/tags/��� ����� ����������������� ���� ?/

здесь также описание продукта и фото

http://www.homebread-shop.ru/samopodnimayuschayasya-muka

Selected response from:

Marina Chernyayeva
Ukraine
Local time: 11:14
Grading comment
Всем спасибо за помощь.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5см.
Marina Chernyayeva
4кристаллический сахар, содержащий хлебопекарный улучшитель
Nelli Chernitska


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
кристаллический сахар, содержащий хлебопекарный улучшитель


Explanation:
*

Nelli Chernitska
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
см.


Explanation:
Думаю, что Weißware в данном контексте это Weizenmehl, или ингредиент содержащий «белую», пшеничную муку/на основе «белой», пшеничной муки.

Als Weizen wird eine Reihe von Pflanzenarten der Süßgräser (Poaceae) der Gattung Triticum L. bezeichnet. Etymologisch leitet sich Weizen vom „Weiß“ des Produkts dieses Getreides, des weißen Mehls[1], und der hellen Farbe der Weizenfrucht[2] ab.
http://de.wikipedia.org/wiki/Weizen

backmittelhaltige Weißware я бы перевела как мука с разрыхлителем, самоподнимающаяся мука

https://www.google.com.ua/#hl=ru&output=search&sclient=psy-a...

Про смесь сахара с разрыхлителем/пекарским порошком никогда не слышала.

Заквашивание с химической точки зрения
Простой метод заквашивания теста для хлеба — использование химических веществ для получения газообразных веществ в тесте. Существует два наиболее распространённых метода. Во-первых, можно использовать разрыхлитель или муку для быстроподнимающегося теста, в состав которой входит разрыхлитель.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хлеб

Порошок для выпечки (разрыхлитель), что продается в магазинах, состоит из бикарбоната соды и винной кислоты смешанной с крахмалом или мукой, что абсорбирует влагу во время хранения. Когда это химическое соединение смешать с водой и нагреть, она вступает в реакцию и выделяется углекислый газ, который в свою очередь поднимает выпечку и делает ее пышной.
http://cookingzone.net/articlesadvices/dictionary/44

Во всех рецептах, где в качестве одного из ингредиентов присутствует разрыхлитель/пекарский порошок, последний всегда смешивают с мукой, а не с сахаром. Посмотрите любые рецепты…

https://www.google.com.ua/#hl=ru&sclient=psy-ab&q=разрыхлите...

здесь backmittelhaltige Weißware, я полагаю,
можно перевести

- и как просто разрыхлитель (потому что в его состав и так входят или мука или крахмал, см. выше ), если к тому же в рецепте/тексте, который Вы переводите нет отдельного упоминания о Backpulver

- и как самоподнимающаяся мука, опять же нужно посмотреть контекст - если в рецепте указана самоподнимающаяся мука, то простая мука в рецепте уже фигурировать не будет


Что такое САМОПОДНИМАЮЩАЯСЯ МУКА ?

Cамоподнимающаяся мука – это инновационная сбалансированная смесь муки высшего качества, соли и разрыхлителя, гарантирующая пышную домашнюю выпечку. Используется для приготовления любой бездрожжевой выпечки: пирогов, кексов, тортов, печенья, вафель, блинов, оладий и т.п.

http://www.liveinternet.ru/tags/��� ����� ����������������� ���� ?/

здесь также описание продукта и фото

http://www.homebread-shop.ru/samopodnimayuschayasya-muka



Marina Chernyayeva
Ukraine
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Всем спасибо за помощь.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search