GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Sep 29, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Ryshow Belarus Local time: 04:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ваш вариант или: |
| ||
4 | ... пытались исходить из опыта строительства ... |
|
Ваш вариант или: Explanation: - опираться на... - следовать опыту / традиции... - придерживаться традиции... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... пытались исходить из опыта строительства ... Explanation: In Deutschland versuchte man einerseits an den Siedlungsbau der 20er Jahre, andererseits an den neuen Wohnungsbau vor allem in Schweden und in der Schweiz anzuknüpfen. В Германии пытались исходить, с одной стороны, из опыта строительства населенных пунктов в 20-е годы, и, с другой стороны, из опыта строительства нового жилья, накопленного, прежде всего, в Швеции и Швейцарии. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.