Dr.-Ing.

Russian translation: доктор технических наук

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dr.-Ing.
Russian translation:доктор технических наук
Entered by: Roman Levko

18:00 Dec 13, 2012
German to Russian translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Pressemitteilung
German term or phrase: Dr.-Ing.
Перевожу сейчас пресс-релиз об одном немецком господине с титулом Dr.-Ing., который, как я выяснил, отвечает русскому кандидату технических наук. Этот титул встречается в тексте каждый раз перед его фамилией: Dr.-Ing. Решке или просто Dr. Решке. И у меня возникла дилема, как доктор или Др. этот титул я переводить не могу, так как по русским мер он является кандидатом наук, а писать постоянно кандидат наук Решке или к.т.н. Решке, что то рука не "поворачивается". Как все-таки правильно?
Roman Levko
Ukraine
Local time: 09:00
доктор технических наук
Explanation:
С чего вы взяли, что доктор это кандидат?


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-12-13 19:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

К счатью, Министерство Рос. Федерации не определяет уровень образования в Германии. Если только у вас нет требований переводить в соответствии с нормами российских министерств, то не стоит делать из доктора наук неизвестно что. Решения такого рода диктуются политическими мотивами.
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 08:00
Grading comment
Спасибо, Ерика! Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3доктор технических наук
erika rubinstein
4д-р. инж. наук
Auto


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
доктор технических наук


Explanation:
С чего вы взяли, что доктор это кандидат?


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-12-13 19:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

К счатью, Министерство Рос. Федерации не определяет уровень образования в Германии. Если только у вас нет требований переводить в соответствии с нормами российских министерств, то не стоит делать из доктора наук неизвестно что. Решения такого рода диктуются политическими мотивами.

erika rubinstein
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
Спасибо, Ерика! Спасибо всем!
Notes to answerer
Asker: Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации, в компетенцию которого входит академическая квалификация, признаёт германскую академическую квалификацию «Habilitation» на уровне российской ученой степени «доктор наук», а германскую академическую степень «Doktor» на уровне российской ученой степени «кандидат наук» (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%BD%D0%B0%D1%83%D0%BA) + Недавно обсуждали эту тему. Официально Dr.-Ing. - к.т.н. Dr.-Ing. habil. (или Dr. sc. techn.) - д.т.н. (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=51785) - приставки habil. возле титула нет

Asker: Поэтому я и решил, что это не доктор технических наук.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy: или д.т.н.
4 mins

agree  Anna Kolomiitseva: Наш кандидат и их доктор - это реалии, поэтому оставляйте его доктором. Но по тексту не стоит каждый раз всю формулировку целиком писать.
1 hr

agree  Oleg Delendyk: Именно так во всех словарях.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
д-р. инж. наук


Explanation:
Dr. rer. techn. - doctor rerum technicarum - доктор технических наук

http://www.google.ru/#hl=ru&newwindow=1&tbo=d&sclient=psy-ab...

Auto
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search