04:40 Sep 2, 2020 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 12:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | КОНЕЦ (волна цвета баклажана) |
| ||
3 | см. нижео |
|
КОНЕЦ (волна цвета баклажана) Explanation: Да какой-то скрытый контент, вряд ли будет отображен |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. нижео Explanation: 1) КОНЕЦ (морская волна, темно-фиолетовый с буроватым оттенком) 2) КОНЕЦ (морская волна, баклажановый) -------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2020-09-02 14:49:22 GMT) -------------------------------------------------- Например, aubergine - цвета кожуры спелого баклажана, темно-фиолетовый с буроватым оттенком ("Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения" Москва, 1986 г.)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.