Pflegeleistungen fuer Standartprogramme/Software Pflege

Russian translation: услуги по сопровождению стандартных программ/ программного обеспечения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pflegeleistungen fuer Standartprogramme/Software
Russian translation:услуги по сопровождению стандартных программ/ программного обеспечения
Entered by: Alla Tulina (X)

18:05 Dec 4, 2007
German to Russian translations [PRO]
IT (Information Technology) / software
German term or phrase: Pflegeleistungen fuer Standartprogramme/Software Pflege
что это за услуги - как они называются на правильном "айтишном" языке?
Одна из сторон соглашения, поставляющая программы, берет на себя обязательства по этим услугам
упоминается и Softwarepflegepauschale, die jaehrlich im Voraus berechnet wird.
DANKE!
Alla Tulina (X)
Estonia
услуги по спровождению стандартных программ/сопровождению программного обеспечения
Explanation:
сопровождение программного обеспечения (32500 ссылок на сайте www.google.ru)
"услуги по сопровождению программного обеспечения" (1140 ccылок на том же сайте)



--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-12-04 18:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: нужно так "сопровождению"

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2007-12-04 18:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Можно написать и так: услуги по сопровождению для стандартных программ/сопровождение программного обеспечения

"Software Pflege" здесь, скорее всего, в именительном падеже.
Selected response from:

Auto
Local time: 20:38
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4услуги по спровождению стандартных программ/сопровождению программного обеспечения
Auto


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
услуги по спровождению стандартных программ/сопровождению программного обеспечения


Explanation:
сопровождение программного обеспечения (32500 ссылок на сайте www.google.ru)
"услуги по сопровождению программного обеспечения" (1140 ccылок на том же сайте)



--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-12-04 18:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: нужно так "сопровождению"

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2007-12-04 18:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Можно написать и так: услуги по сопровождению для стандартных программ/сопровождение программного обеспечения

"Software Pflege" здесь, скорее всего, в именительном падеже.

Auto
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search