PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Abnutzung

18:31 Dec 4, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Vereinbarung
German term or phrase: Abnutzung
Ein BHKW ist bei bestimmungsgemäßem Einsatz vielen Einflüssen wie Verschleiß, Alterung, Korrosion, thermischen und mechanischen Belastungen ausgesetzt.

Diese Faktoren bezeichnet man als Abnutzung.

BHKW = Blockheizkraftwerk

Перевести как износ не позволяет наличие термина Verschleiß в первом предложении. Словарь предлагает амортизацию, но называть указанные факторы амортизацией нельзя.
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 02:23


Summary of answers provided
4износ
AlexanderA
3ухудшение
Andrej Lebedew
3трение
Max Chernov
3снашивание
Nelli Chernitska


Discussion entries: 10





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
износ


Explanation:
Если Verschleiß перевести более конкретно, как механическое изнашивание или механическая деградация, то интегральное воздействие разрушающих факторов можно обозначить словом износ.

AlexanderA
Russian Federation
Local time: 02:23
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
трение


Explanation:
Имеются в виду факторы, вызывающие износ. Среди них вполне может быть трение.

--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2013-12-04 19:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Амортизация - экономическое следствие всего перечисленного. Не вижу причин, почему нельзя называть указанные факторы амортизацией.

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 02:23
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Факторы, воздействующие на износ, перечислены в первом предложении. Трения среди них нет. Называть совокупность этих фактором трением абсурдно.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
снашивание


Explanation:
Снашивание и амортизация основных фондов,

Nelli Chernitska
Local time: 02:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ухудшение


Explanation:
напр. ст. 1104 ГК РФ

Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 02:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Verschleiß, Alterung, Korrosion, thermischen und mechanischen Belastungen -- это всё ухудшение?

Asker: И о приобретении речь не идёт. Стало быть, ст. 1104 ГК РФ ни при чём. К тому же соглашение подлежит юрисдикции ФРГ.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search